<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet title="XSL_formatting" type="text/xsl" href="https://www.guatevision.com/wp-content/themes/guatevision/assets/feed-styles/header.xsl"?>	<rss version="2.0"
		xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
		xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
		xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
		xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
		xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
			>
		<channel>
			<title>Lenguaje Archives - Guatevision</title>
			<atom:link href="https://www.guatevision.com/etiqueta/lenguaje/feed" rel="self" type="application/rss+xml"/>
			<link>https://www.guatevision.com/etiqueta/lenguaje</link>
			<description>¡Enciende Lo Bueno!</description>
			<lastBuildDate>Mon, 20 Apr 2026 17:22:06 -0600</lastBuildDate>
			<language>es-GT</language>
			<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
			<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>

<image>
	<url>https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2024/05/cropped-favicon_guatevision-1.png?quality=82&#038;w=32</url>
	<title>Lenguaje Archives - Guatevision</title>
	<link>https://www.guatevision.com/etiqueta/lenguaje</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">165314105</site>				<item>
					<title>El daño que causa el uso de un lenguaje deshumanizante</title>
					<link>https://www.guatevision.com/internacionales/bbc-news-mundo-internacionales/el-dano-que-causa-el-uso-de-un-lenguaje-deshumanizante</link>
										<pubDate>
						Mon, 06 Nov 2023 18:05:32 +0000					</pubDate>
					<dc:creator><![CDATA[BBC News Mundo]]></dc:creator>
							<category><![CDATA[BBC News Mundo]]></category>

					<guid isPermaLink="false">https://www.guatevision.com/?p=550231</guid>
											<description>
							<![CDATA[Una rima antigua en inglés suele decir que "los palos y las piedras pueden romper mis huesos" (sticks and stones may break my bones), pero las palabras también pueden lastimarte.]]>
						</description>
																			<content:encoded>
								<![CDATA[<img fetchpriority="high" decoding="async" width="760" height="430" src="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2023/11/223c2460-7977-11ee-80e7-9fb6e31a.jpg?quality=82&amp;w=760&amp;h=430&amp;crop=1" class="attachment-featured-medium size-featured-medium" alt="Una manifestación a favor de palestina en medio de la guerra en Gaza. (GETTY IMAGES)" srcset="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2023/11/223c2460-7977-11ee-80e7-9fb6e31a.jpg?resize=300,169 300w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2023/11/223c2460-7977-11ee-80e7-9fb6e31a.jpg?resize=760,430 760w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2023/11/223c2460-7977-11ee-80e7-9fb6e31a.jpg?resize=260,146 260w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2023/11/223c2460-7977-11ee-80e7-9fb6e31a.jpg?resize=150,84 150w" sizes="(max-width: 760px) 100vw, 760px" /><p>Están presentes en la cargada retórica de ambos lados del conflicto que se desarrolla en Israel y Gaza, al igual que se encuentran en el lenguaje de los enfrentamientos en todo el mundo: viejas figuras literarias y calificativos despectivos que buscan retratar a grupos enteros de personas como si fueran de alguna manera menos que humanos.</p>

<p>Aquellos que siguen el conflicto actual en Israel y Gaza habrán escuchado voces de <strong>ambos lados referirse mutuamente como &#8220;animales&#8221; y &#8220;bestias&#8221;</strong> en diversas formas.</p>
<p>Cuando proviene de líderes políticos y comentaristas de los medios, al principio puede parecer poco más que un gesto teatral. Sin embargo, un conjunto de investigaciones sugiere que existen razones por las cuales todos debemos estar hipervigilantes sobre las palabras que usamos y escuchamos.</p>
<p><strong>&#8220;Los grupos odiados, despreciados y en los que no se tiene confianza son descritos a menudo de manera deshumanizante</strong>, tanto de manera abierta a través de metáforas que los asemejan a animales como de manera más sutil mediante descripciones menos humanizantes&#8221;, afirma Nick Haslam, profesor de psicología en la Universidad de Melbourne en Australia.</p>
<p>&#8220;Sorprendentemente, hay poca evidencia de que el lenguaje deshumanizante cause comportamientos violentos, pero existe mucha evidencia que indica que los acompaña. Las personas que deshumanizan a otros ciertamente son más propensas a tratarlos mal&#8221;, apunta.</p>
<h2>Resultados de un experimento</h2>
<p>El uso de calificativos animales, por ejemplo, ha demostrado que aumenta la disposición de las personas a respaldar la ofensa al cambiar las percepciones de la deseabilidad social, según una investigación realizada por los psicólogos Florence Enock, investigadora principal asociada del equipo de Seguridad en Línea del Instituto Alan Turing, y Harriet Over, de la Universidad de York, Reino Unido.</p>
<p>En un experimento, crearon un conjunto de grupos políticos ficticios y los describieron de diferentes maneras a los participantes del estudio.</p>
<p>Algunas descripciones incluían palabras como &#8220;serpientes&#8221; o &#8220;cucarachas&#8221;, mientras que otras incluían descripciones humanas negativas.</p>
<p>&#8220;Los participantes que calificaron a los partidos descritos en términos animales <strong>dijeron que eran más indeseables y estaban más dispuestos a perjudicar a esos grupos</strong>&#8220;, dice Enock.</p>
<p>Las investigaciones sobre la deshumanización fueron iniciadas después de la Segunda Guerra Mundial, cuando los psicólogos intentaron examinar cómo las poblaciones fueron llevadas a la guerra y al genocidio. Las memorias escritas por el químico Primo Levi sobre su tiempo en Auschwitz proporcionan un ejemplo de esto.</p>
<p>Un análisis reciente realizado por Adrienne de Ruiter, profesora asistente de filosofía y humanismo en la Universidad de Estudios Humanísticos de Utrecht, Países Bajos, encontró que la deshumanización a la que Levi y otros se enfrentaron en los campos de concentración nazis funcionó para despojarlos a los ojos de sus guardianes de cualquier razón moral contra el maltrato.</p>
<p>En lugar de ser considerados por sus captores literalmente como animales o monstruos, <strong>se les veía como seres humanos </strong><strong><em>que no importaban</em></strong><strong>.</strong></p>
<figure><img decoding="async" src="https://ichef.bbci.co.uk/news/raw/cpsprodpb/2397/live/fb662c00-7809-11ee-b315-7d1db3f558c6.png" alt="Grupo de personas apartadas en la II Guerra Mundial" width="1280" height="720" /></p>
<footer>Getty Images</footer><figcaption>Los psicólogos han estado interesados en comprender el papel que el lenguaje puede desempeñar en llevar a poblaciones enteras a respaldar el maltrato hacia otros.</figcaption></figure>
<h2>En palabras</h2>
<p>Los psicólogos utilizan términos como <em>othering</em> y &#8220;el efecto de exogrupo/endogrupo&#8221; (<em>outgroup/ingroup effect</em>) para hablar sobre el espacio en el que ocurre el lenguaje deshumanizante.</p>
<p>En psicología social, el sesgo de homogeneidad del grupo externo (<em>outgroup homogeneity bias</em>) estudia el concepto de que es probable que veas a los miembros de un grupo diferente al tuyo como similares entre sí.</p>
<p>En otras palabras, <strong>se considera que </strong><strong><em>ellos </em></strong><strong>son iguales, mientras que </strong><strong><em>nosotros </em></strong><strong>somos individuos diversos.</strong></p>
<p>Como ilustración de este efecto, un estudio de 2013 realizado por psicólogos de la Universidad de Kent en el Reino Unido, encontró que cuanto más los participantes cristianos asociaban palabras deshumanizantes en relación con los musulmanes, mayor era -según ellos mismos reportaban- su disposición a apoyar la tortura de prisioneros de guerra musulmanes.</p>
<p>Curiosamente, cuando los investigadores prepararon a los participantes cristianos con un texto sobre la cultura musulmana que contenía palabras que describían cualidades humanas únicas como &#8220;pasión&#8221; y &#8220;ambición&#8221;, eran menos propensos a elegir palabras deshumanizantes para describir a los musulmanes en comparación con aquellos que habían recibido un texto más neutral.<strong> También eran menos propensos a respaldar el uso de la tortura.</strong></p>
<p>Entonces, cuantas más veces escuchas a un grupo ser descrito de manera deshumanizada, más probable es que tú mismo los deshumanices.</p>
<p>Esto lleva a un ciclo vicioso. Sin embargo, esto también puede depender un poco de tu propio contexto personal.</p>
<p>&#8220;Las personas que tienen una mayor inclinación hacia la dominación social o que ven la jerarquía social entre grupos como deseable, tienden a ser más propensas a deshumanizar&#8221;, afirma Nour Kteily, codirector del Centro de Investigación sobre Resolución de Conflictos en la Universidad Northwestern de Illinois, en Estados Unidos.</p>
<h2>Grado de deshumanización</h2>
<p>En el contexto de la violencia, los grupos que a menudo se sienten deshumanizados tienden a hacer lo mismo, dice Kteily.</p>
<p>&#8220;Estamos empezando a ver que a menudo asumimos o tenemos percepciones sobre cuánto somos deshumanizados&#8221;.</p>
<p>Él hace referencia a un estudio en que pidió a los participantes que calificaran a alguien en una escala del 0 al 100 en términos de cuán evolucionada creían que era esa persona, en el contexto de una famosa imagen que representa &#8220;el ascenso del hombre&#8221;.</p>
<p>Se encontró que los demócratas y los republicanos pensaban que sus rivales los calificarían 60 puntos por debajo de ser considerados plenamente humanos, mientras que en realidad los ubicaron 20-30 puntos por debajo de ser plenamente humanos.</p>
<p><strong>Habían identificado correctamente que estaban siendo deshumanizados</strong>, pero sobrestimaron en gran medida el grado en que estaban siendo deshumanizados.</p>
<figure><img decoding="async" src="https://ichef.bbci.co.uk/news/raw/cpsprodpb/210d/live/270db580-780a-11ee-8139-61b1db4c8e2f.png" alt="Imágenes del Partido Demócrata y Republicano" width="1280" height="720" /></p>
<footer>Getty Images</footer><figcaption>Tanto los demócratas como los republicanos en Estados Unidos tienden a sentir que el otro los percibe como menos humanos de lo que realmente lo hacen.</figcaption></figure>
<p>Pero Florence Enock encontró importante ir más allá del simple uso de lenguaje deshumanizante para causar daño.</p>
<p>En un análisis de la propaganda nazi antisemita, la investigadora descubrió que <strong>se utilizaban términos humanizantes altamente ofensivos hasta tres veces más que términos deshumanizantes. </strong></p>
<p>&#8220;Cuando tenemos en cuenta esto, quizás no sea solo la comparación deshumanizante lo que conduce a la violencia en masa, sino la idea de que son malas personas y moralmente merecedoras del daño infligido sobre ellas&#8221;, señala.</p>
<p>Enock señala que también hay muchas ejemplos en los que hemos perjudicado a seres humanos y en los que hemos cuidado a los animales. Explica que ser humano o ser animal esencialmente no determina si estás protegido o herido.</p>
<p>&#8220;No hay realmente ninguna evidencia que sugiera que los humanos tienen un cuidado y empatía natural el uno por el otro&#8221;, dice.</p>
<p>&#8220;De hecho, las personas resultan heridas cuando los perpetradores son plenamente conscientes de su humanidad&#8221;, agrega.</p>
<h2>Discriminación</h2>
<p>Esto podría parecer una contradicción, pero hay algo más sutil en juego.</p>
<p>El análisis de Adrienne de Ruiter de las memorias de Primo Levi mostró cómo un grupo de personas podía ser deshumanizado y humanizado al mismo tiempo.</p>
<p>&#8220;Los académicos han señalado que a menudo se dice que las atrocidades masivas, como masacres y genocidios, solo pueden tener lugar una vez que las víctimas han sido previamente deshumanizadas&#8221;, dice.</p>
<p>&#8220;Sin embargo, un examen más detenido de cómo los supuestos perpetradores de la deshumanización tratan objetivamente a sus víctimas revela que no siempre parecen considerar a estas últimas como enteramente menos que humanas&#8221;.</p>
<p>Para ella, la deshumanización<strong> debe ser entendida como algo mucho más amplio que simplemente nombrar a alguien como a un animal o cosificarlo. </strong></p>
<p>Filosóficamente, es una ceguera más amplia hacia el hecho de que alguien puede ser un humano con experiencias subjetivas. Va mucho más allá del lenguaje; es &#8220;un reconocimiento moral fundamental erróneo&#8221;.</p>
<p>Florence Enock está de acuerdo. Su estudio, en el que utilizó grupos políticos ficticios, también pidió a los participantes que los calificaran en función de una serie de rasgos.</p>
<p>Aquellos que describieron a un grupo con calificativos animales tendieron a percibir a ese grupo como teniendo menos rasgos positivos en lugar de menos humanidad. Su humanidad no cambió en absoluto; lo que cambió fue su deseabilidad social y su carácter moral.</p>
<figure><img loading="lazy" decoding="async" src="https://ichef.bbci.co.uk/news/raw/cpsprodpb/2d94/live/453855b0-780a-11ee-b315-7d1db3f558c6.jpg" alt="Una mujer protesta con un megáfono en la mano." width="2118" height="1415" /></p>
<footer>Getty Images</footer><figcaption>Los estudios referenciaron que el rechazo a las poblaciones migrantes era más notorio cuando había retóricas deshumanizantes.</figcaption></figure>
<h2>Retórica violenta</h2>
<p>Emma Briant, profesora asociada de noticias y comunicación política en la Universidad de Monash, en Melbourne, Australia, identificó esto en el lenguaje que se utiliza en la violencia actual en Israel y Gaza.</p>
<p>&#8220;Creo que una característica importante con la que esto se combina -en la retórica que permite que Hamás e Israel deshumanicen y maten a los civiles- son las afirmaciones de que los civiles no son realmente civiles&#8221;, afirma.</p>
<p>“Ambos han hecho esta afirmación. Hamás lo hizo en Al Jazeera, alegando que los colonos en los territorios ocupados no son realmente civiles. Israel ha mezclado repetidamente al pueblo palestino con Hamás. Los valores fundamentales preceden a la retórica de deshumanización, por lo que ya estamos predispuestos a una ideología de exclusión y desconfianza”.</p>
<p>Estudiar el efecto del lenguaje deshumanizante tiene un impacto para todos. Prácticamente, <strong>cada elemento de la identidad que puede considerarse parte de un grupo específico de personas parece vulnerable a este.</strong></p>
<p>Ocurre con la inmigración: un estudio encontró que las comparaciones de los inmigrantes con alimañas o enfermedades llevaban a actitudes más negativas hacia la inmigración.</p>
<p>Un estudio posterior en Estados Unidos en 2023, a través de una encuesta, descubrió que aquellos que mostraban prejuicios raciales hacia los latinos podían ser alentados a apoyar centros de detención de inmigrantes con fines de lucro si se utilizaba un lenguaje deshumanizante.</p>
<p>También se observa con situaciones de género. Estudios han revelado que centrarse en las características o funciones sexuales de las mujeres las deshumaniza de manera animalística, y que comparar a las mujeres con depredadores animales puede hacer que alguien sea más propenso a estar de acuerdo con actitudes sexistas hostiles que si se les describe a través de metáforas animalísticas de &#8220;presa&#8221;.</p>
<h2>Cambiar el patrón</h2>
<p>Pero también puede haber formas de evitar que las personas se deshumanicen mutuamente. Los expertos creen que es posible.</p>
<p>Fomentar experiencias de contacto positivo entre diferentes grupos de personas es una solución. Otra es a través de narrativas humanizantes.</p>
<p>&#8220;¿Existen cantidades similares de historias de interés humano en ambos lados?&#8221; dice Kteily.</p>
<p>&#8220;Sabíamos que la humanización se asocia con la empatía. Cuando escuchas sobre tragedias, eso se asocia con sentir más empatía. Cuando hablas de muertes o asesinatos como estadísticas, es mucho menos probable que promueva la empatía&#8221;.</p>
<p>Kteily agrega que, cuando se trata de poner fin a un conflicto en particular,<strong> se ha interesado escuchar historias de personas que se niegan a permitir que su propio dolor y angustia</strong> se utilicen para alimentar más violencia.</p>
<p>&#8220;Hay personas cuyos propios familiares han sido tomados como rehenes y que no quieren recrear el mismo sufrimiento en el otro lado&#8221;, dice.</p>
<p>&#8220;Expresar preocupación por la humanidad de todos, incluso cuando uno mismo ha sufrido inmensamente, es ver a los demás como humanos&#8221;, concluye.</p>
<p>Este artículo fue publicado originalmente en BBC Future. Puedes leer la versión original en inglés <a href="https://www.bbc.com/future/article/20231030-the-real-life-harm-caused-by-dehumanising-language?xtor=AL-73-%5Bpartner%5D-%5Bprensalibre.com%5D-%5Blink%5D-%5Bmundo%5D-%5Bbizdev%5D-%5Bisapi%5D" target="_blank" rel="noopener">aquí</a></p>
]]>
							</content:encoded>
																										<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">550231</post-id>				</item>
							<item>
					<title>Qué tan normal es olvidar palabras mientras hablamos (y cuándo se convierte en un problema)</title>
					<link>https://www.guatevision.com/ciencia-y-tecnologia/bbc-news-mundo-ciencia-y-tecnologia/que-tan-normal-es-olvidar-palabras-mientras-hablamos-y-cuando-se-convierte-en-un-problema</link>
										<pubDate>
						Thu, 05 Oct 2023 13:14:33 +0000					</pubDate>
					<dc:creator><![CDATA[BBC News Mundo]]></dc:creator>
							<category><![CDATA[BBC News Mundo]]></category>

					<guid isPermaLink="false">https://www.guatevision.com/?p=547282</guid>
											<description>
							<![CDATA[Las dificultades para encontrar palabras ocurren en todas las edades, pero con más frecuencia a medida que envejecemos.

]]>
						</description>
																			<content:encoded>
								<![CDATA[<img loading="lazy" decoding="async" width="760" height="430" src="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2023/10/Lenguaje.jpg.png?quality=82&amp;w=760&amp;h=430&amp;crop=1" class="attachment-featured-medium size-featured-medium" alt="¿Alguna vez se te ha olvidado una palabra mientras hablas? Getty Images
" srcset="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2023/10/Lenguaje.jpg.png?resize=300,170 300w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2023/10/Lenguaje.jpg.png?resize=768,436 768w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2023/10/Lenguaje.jpg.png?resize=760,430 760w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2023/10/Lenguaje.jpg.png?resize=260,146 260w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2023/10/Lenguaje.jpg.png?resize=150,85 150w" sizes="auto, (max-width: 760px) 100vw, 760px" /><p><strong>Todos hemos experimentado ese momento a mitad de una frase en el que simplemente no podemos encontrar la palabra que queremos usar&#8230;</strong></p>

<p>¿Por qué ocurre este problema que es universal entre los hablantes?</p>
<p>¿Y cuándo las dificultades para encontrar palabras pueden indicar algo realmente grave?</p>
<p>Es común experimentar alguna dificultad ocasional, pero si ocurre con mucha frecuencia con una amplia gama de palabras, nombres y números, esto podría ser un signo de un<strong> trastorno neurológico</strong>.</p>
<h2>Los pasos necesarios para hablar</h2>
<p>La producción de palabras implica varias etapas de procesamiento. Estas incluyen:</p>
<ol>
<li>Identificar el significado deseado</li>
<li>Seleccionar la palabra correcta de nuestro “léxico mental” (un diccionario mental del vocabulario del hablante)</li>
<li>Recuperar su patrón de sonido</li>
<li>Ejecutar los movimientos del habla para articularlo</li>
</ol>
<p>En cada una de estas etapas pueden surgir dificultades para encontrar palabras.</p>
<p>Cuando un hablante sano no puede recuperar una palabra, los científicos del lenguaje lo denominan<strong> &#8220;fenómeno de la punta de la lengua&#8221;.</strong></p>
<p>A menudo, el hablante frustrado intentará dar pistas sobre el significado de la palabra que quiere decir&#8230; &#8220;Ya sabes, esa cosa con la que golpeas un clavo&#8221;, &#8220;¡empieza con una M!&#8221;.</p>
<p>Esto es relativamente común y es un tipo de error del habla que ocurre principalmente durante la recuperación del patrón de sonido (etapa tres).</p>
<h2>¿Qué puede afectar la búsqueda de palabras?</h2>
<p>Las dificultades para encontrar palabras ocurren en todas las edades, pero con más frecuencia a medida que envejecemos.</p>
<p>En los <strong>adultos mayores</strong>, el fenómeno puede provocar frustración y ansiedad ante la posibilidad de desarrollar demencia. Pero no siempre es un motivo de preocupación.</p>
<figure><img loading="lazy" decoding="async" src="https://ichef.bbci.co.uk/news/raw/cpsprodpb/886f/live/e08c2200-5c60-11ee-8a9c-ab554345129b.jpg" alt="Un adulto mayor se olvida de una palabra" width="2121" height="1193" /></p>
<footer>Getty Images</footer><figcaption>En los adultos mayores, olvidar palabras puede provocar frustración.</figcaption></figure>
<p>Una forma en que se investigan las dificultades para encontrar palabras es pidiéndole a las personas que lleven un registro de la <strong>frecuencia de sus olvidos</strong> y en qué contexto ocurren.</p>
<p>Estos estudios han demostrado que algunos tipos de palabras, como <strong>nombres de personas y lugares, sustantivos concretos</strong> (cosas como “perro” o “edificio”) y <strong>sustantivos abstractos</strong> (conceptos como “belleza” o “verdad”), son más probables de olvidar en comparación con verbos y adjetivos.</p>
<p>Las <strong>palabras utilizadas con menos frecuencia</strong> también tienen más probabilidades de no ser recordadas.</p>
<p>Se cree que esto se debe a que tienen conexiones más débiles entre sus significados y sus patrones de sonido que las palabras de uso más frecuente.</p>
<p>Los estudios de laboratorio también han demostrado que es más probable que se produzcan olvidos en condiciones <strong>socialmente estresantes</strong>. Por ejemplo, cuando se les dice a los hablantes que están siendo evaluados, independientemente de su edad.</p>
<p>Muchas personas afirman haber experimentado problemas durante las entrevistas de trabajo.</p>
<figure><img loading="lazy" decoding="async" src="https://ichef.bbci.co.uk/news/raw/cpsprodpb/4455/live/26eed200-5c62-11ee-8a9c-ab554345129b.jpg" alt="Entrevista de trabajo" width="2121" height="1193" /></p>
<footer>Getty Images</footer><figcaption>Es más probable que se produzcan olvidos en condiciones socialmente estresantes.</figcaption></figure>
<h2>¿Cuándo es un problema?</h2>
<p>Es probable que las equivocaciones más frecuentes, con una amplia gama de palabras, nombres y números, indiquen problemas más graves.</p>
<p>A esta condición se le llama <strong>“anomia” o “afasia anómica”</strong>, y puede estar asociada con un daño cerebral debido a derrames, tumores, lesiones en la cabeza o demencia, como la enfermedad del Alzheimer.</p>
<p>Recientemente, la familia del actor Bruce Willis reveló que le diagnosticaron un trastorno degenerativo conocido como<strong> afasia progresiva primaria. </strong></p>
<p>Uno de los primeros síntomas de esta condición es la dificultad para encontrar palabras en lugar de la pérdida de memoria.</p>
<p>La afasia progresiva primaria se asocia típicamente con demencias frontotemporales o Alzheimer, aunque también puede asociarse con otras patologías.</p>
<p>La afasia anómica puede surgir debido a problemas que ocurren en diferentes etapas de la producción del habla.</p>
<p>Una evaluación realizada por un neuropsicólogo clínico puede ayudar a aclarar qué etapa de procesamiento está afectada y qué tan grave puede ser el problema.</p>
<p>Por ejemplo, si una persona no puede nombrar un objeto común, como un martillo, un neuropsicólogo clínico le pedirá que describa para qué se utiliza el objeto (el individuo podría entonces decir &#8220;es algo con lo que golpeas las cosas&#8221; o “es una herramienta”).</p>
<figure><img loading="lazy" decoding="async" src="https://ichef.bbci.co.uk/news/raw/cpsprodpb/d0de/live/58221390-5c63-11ee-8a9c-ab554345129b.jpg" alt="Bruce Willis " width="1024" height="576" /></p>
<footer>Getty Images</footer><figcaption>Bruce Willis fue diagnosticado con un trastorno degenerativo conocido como<strong> afasia progresiva primaria. </strong></figcaption></figure>
<p>Si no puede, se le pedirá que haga gestos o mimetice cómo se usa.</p>
<p>También se le puede proporcionar una pista o un mensaje, como la primera letra (m) o sílaba (mar).</p>
<p>La mayoría de las personas con afasia anómica se benefician enormemente al recibir indicaciones, lo que indica que en su mayoría experimentan problemas en las etapas posteriores del habla y en los aspectos motores.</p>
<p>Pero si no pueden describir o imitar el uso del objeto y las señales no ayudan, es probable que esto indique una <strong>pérdida real de conocimiento o significado de las palabras. </strong></p>
<p>Esto suele ser un signo de un problema más grave, como la afasia progresiva primaria.</p>
<p>Los estudios de imágenes en adultos sanos y personas con afasia anómica han demostrado que diferentes áreas del cerebro son responsables de sus dificultades para encontrar palabras.</p>
<p>En adultos sanos, las fallas están relacionadas con cambios en la actividad en las regiones del cerebro que controlan los <strong>aspectos motores del habla,</strong> lo que sugiere un problema espontáneo con la articulación en lugar de una pérdida del conocimiento de las palabras.</p>
<p>En la afasia progresiva primaria, las regiones del cerebro que procesan el significado de las palabras muestran una <strong>pérdida de células y conexiones nerviosas o atrofia.</strong></p>
<figure><img loading="lazy" decoding="async" src="https://ichef.bbci.co.uk/news/raw/cpsprodpb/272e/live/846376a0-5c64-11ee-8a9c-ab554345129b.jpg" alt="Imagenes de cerebros" width="1991" height="1120" /></p>
<footer>Getty Images</footer><figcaption>Olvidar una palabra está relacionado con cambios en la actividad en las regiones del cerebro que controlan los aspectos motores del habla.</figcaption></figure>
<p>Aunque la afasia anómica es común después de accidentes cerebrovasculares en el hemisferio izquierdo del cerebro, las dificultades asociadas para encontrar palabras no parecen distinguirse por áreas específicas.</p>
<p>Hay tratamientos disponibles para la afasia anómica.</p>
<p>Los patólogos del habla pueden entrenar al individuo en tareas de denominación utilizando diferentes <strong>tipos de señales o indicaciones para ayudar a recuperar palabras. </strong></p>
<p>Las señales pueden ser varias características de objetos e ideas, o características sonoras de palabras, o una combinación de ambas.</p>
<p>Las aplicaciones para teléfonos inteligentes también son prometedoras cuando se utilizan para complementar la terapia.</p>
<p>Un tratamiento exitoso se asocia con <strong>cambios en la actividad en regiones del cerebro </strong>que se sabe que apoyan la producción del habla.</p>
<p>Desafortunadamente, no existe un tratamiento eficaz para la afasia progresiva primaria, aunque algunos estudios han sugerido que la terapia del habla puede producir beneficios temporales.</p>
<p><em>*Greig de Zubicaray es profesor de Neuropsicología de la Universidad Tecnológica de Queensland.</em></p>
<p><em>*Este artículo fue publicado en The Conversation y reproducido aquí bajo la licencia Creative Commons</em><a href="https://theconversation.com/is-it-normal-to-forget-words-while-speaking-and-when-can-it-spell-a-problem-212852"><em>. Haz click aquí para ver la versión original.</em></a></p>
]]>
							</content:encoded>
																										<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">547282</post-id>				</item>
							<item>
					<title>Qué son los aforismos y cómo han logrado sobrevivir en nuestra cínica era</title>
					<link>https://www.guatevision.com/historico/que-son-los-aforismos-y-como-han-logrado-sobrevivir-en-nuestra-cinica-era</link>
										<pubDate>
						Sun, 12 Sep 2021 19:20:13 +0000					</pubDate>
					<dc:creator><![CDATA[BBC NEWS MUNDO]]></dc:creator>
							<category><![CDATA[Histórico]]></category>

					<guid isPermaLink="false">https://www.guatevision.com/?p=440146</guid>
											<description>
							<![CDATA[Los aforismos son textos cortos que parecen resumir la verdad, como joyas de perfecta sabiduría. Concisos, profundos, didácticos.]]>
						</description>
																			<content:encoded>
								<![CDATA[<img loading="lazy" decoding="async" width="760" height="430" src="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2021/09/Aforismos-1.jpg?quality=82&amp;w=760&amp;h=430&amp;crop=1" class="attachment-featured-medium size-featured-medium" alt="Un aforismo es una novela en una líneahtml5-dom-document-internal-entity1-quot-end. Leonid Sukhorukov, escritor ucraniano." srcset="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2021/09/Aforismos-1.jpg 760w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2021/09/Aforismos-1.jpg?resize=300,170 300w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2021/09/Aforismos-1.jpg?resize=260,146 260w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2021/09/Aforismos-1.jpg?resize=150,85 150w" sizes="auto, (max-width: 760px) 100vw, 760px" /><p>Probablemente los has dicho, seguramente los has oído o leído.</p>

<p>Son textos cortos que parecen resumir la verdad, como joyas de perfecta sabiduría. Concisos, profundos, didácticos.</p>
<p>Fue Hipócrates quien, 400 años antes de la era común, usó la palabra que heredamos del griego para nombrarlos y que significaba &#8220;definición&#8221;.</p>
<p>El que muchos llaman &#8220;el padre de la medicina&#8221; los usaba para resumir las reglas establecidas para la práctica médica.</p>
<p>&#8220;<em>La vida es corta y el arte largo. La experiencia fugaz de la crisis es peligrosa y la decisión, difícil</em>&#8220;.</p>
<p>Hoy los aforismos son menos prácticos.</p>
<p>Ahora, la palabra indica un bocado de sabiduría general, resumido brevemente y con estilo, como <strong>&#8220;</strong><strong><em>Lo que no te mata, te hace más fuerte</em></strong><strong>&#8220;, de Friedrich Nietzsche, o &#8220;</strong><strong><em>La duda es uno de los nombres de la inteligencia</em></strong><strong>&#8220;, de Jorge Luis Borges</strong>.</p>
<p>Adagios, proverbios, epigramas y máximas forman parte de la misma familia, ligeramente mandona y dictatorial, al igual que los eslóganes y jingles.</p>
<p>Pero en el cínico clima de 2021, cuando nadie parece tener el monopolio de la verdad, las voces de los expertos sólo invitan a la duda y al desacuerdo, ¿caducaron estas píldoras de certeza?</p>
<p>Curiosamente, parece que no.</p>
<p>Cada vez se publican más libros aforísticos y la forma florece en las redes sociales.</p>
<p>¿Será porque los aforismos son una forma literaria mucho más humilde y compleja de lo que parece?</p>
<h3>Ideas cristalizadas</h3>
<p>Los aforismos son tan cortos y enfáticos que parecen indiscutibles, como un pedazo de sabiduría destilada. La última palabra sobre algo, pulido y perfeccionado, un pináculo de la comunicación.</p>
<figure>
<p><figure style="width: 1024px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/338E/production/_120489131_gettyimages-143350734.jpg" alt="Franz Kafka" width="1024" height="576" /><figcaption class="wp-caption-text">&#8220;Los Aforismos de Zürau&#8221; son 109 aforismos de Franz Kafka, escritos en 1917-1918 en Bohemia Occidental, donde permaneció con su hermana Ottla, mientras padecía tuberculosis. Getty Images.</figcaption></figure><figcaption></figcaption></figure>
<p>En ese sentido podría parecer que tienen un matiz de arrogancia. No obstante, muchos han brotado de la vulnerabilidad o el dolor o alguna pérdida, incluso de la enfermedad.</p>
<p>Varios autores escribieron sus piezas aforísticas esencialmente desde sus camas de enfermos, como el matemático, escritor y filósofo Blaise Pascal, aquel que dijo: &#8220;<strong><em>El corazón tiene razones que la razón ignora</em></strong>&#8220;.</p>
<p>Franz Kafka lo hizo mientras intentaba recuperarse de la tuberculosis. Se prohibió a sí mismo hacer un trabajo más largo e intenso, pero tuvo la energía suficiente para escribir aforismos como: &#8220;<em>A partir de cierto punto no hay retorno. Ese es el punto que hay que alcanzar</em>&#8220;.</p>
<p>Así el aforismo ha sido, para los pensadores, una forma de cristalizar ideas cuando sentían que su salud fallaba o temían que no les quedara mucho tiempo o energía.</p>
<h3>Dolor divertido</h3>
<p>Para otros escritores, el aforismo ha ofrecido un poco de color, <strong>un pequeño toque de poder ingenioso</strong> a voces que de otra manera estarían al margen de la sociedad, como las de las mujeres y los homosexuales.</p>
<p>&#8220;<em>Lo único que puede consolar a uno por ser pobre, es la extravagancia; lo único que puede consolar a uno por ser rico, es la economía</em>&#8220;, es uno de los ejemplos de los muchos y brillantes que escribió Oscar Wilde, quien era parte de la comunidad gay cuando esta era condenada.</p>
<p>Una comunidad que se ha asociado durante mucho tiempo con el ingenio aforístico.</p>
<p>La lista es larga, e incluye luminarias que van desde el actor, dramaturgo y compositor Noël Coward -&#8220;<em>Lo mejor de invitar gente a quedarse en casa es cuando se van</em>&#8220;- hasta la novelista Gertrude Stein -&#8220;<em>Se t</em><em>arda mucho </em><em>en convertirse en</em><em> un genio. Tienes que sentarte tanto tiempo sin hacer nada</em>&#8220;.</p>
<figure>
<p><figure style="width: 1024px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/81AE/production/_120489133_gettyimages-508652215.jpg" alt="Tablero con ese aforismo" width="1024" height="576" /><figcaption class="wp-caption-text">&#8220;Algunos provocan felicidad donde quiera que vayan, otros cuando quiera que se vayan&#8221;, Oscar Wilde. Getty Images.</figcaption></figure><figcaption></figcaption></figure>
<p>Para el autor Quentin Crisp, la razón de que esta forma de expresión resuene con los escritores queer es su sobriedad.</p>
<p>&#8220;<strong>La mayoría de las personas son profundamente indiferentes a tu dolor y sufrimiento</strong><strong>&#8220;</strong>.</p>
<p>&#8220;La única justificación para introducir tales temas en una conversación es con fines de entretenimiento. Y debes dejar claro desde el principio que tu historia se ofrece para la diversión de la gente y no para su simpatía. Incluso así, tu historia debe condensarse en una sola anécdota o epigrama&#8221;.</p>
<p>Como dijo el poeta estadounidense WH Auden, &#8220;un sufrimiento o una debilidad que no puede ser expresado por un aforismo no debe ser mencionado&#8221;.</p>
<h3>En pocas palabras</h3>
<p>Así que los aforismos permiten expresar sentimientos dolorosos con seguridad, y sin que te ignoren o te digan que no te quejes tanto.</p>
<p>Han servido a aquellos cuyas experiencias, opiniones o conocimientos históricamente no han sido completamente reconocidos o validados por la sociedad en general.</p>
<p>Y eso es aún más cierto hoy en día.</p>
<p>Las redes sociales como Twitter han amplificado las voces de los marginados, personas trans, jóvenes, trabajadoras sexuales, personas con autismo, enfermos crónicos.</p>
<p>Quienes se sienten oprimidos hoy pueden contraatacar sin ser interrumpidos.</p>
<p>Pero quienes lo hacen con la elegancia y el ingenio del aforismo <strong>logran que sus palabras resuenen</strong> dramáticamente en el silencio que crea esa sorprendente forma de expresión.</p>
<p>&#8220;<em>Todo está dicho. Pero como nadie escucha, hay que repetirlo</em>&#8221; (André Gide, escritor francés).</p>
<p><em>* Este artículo es una adaptación del </em><a href="https://www.bbc.co.uk/sounds/play/m000rtxb?xtor=AL-73-%5Bpartner%5D-%5Bprensalibre.com%5D-%5Blink%5D-%5Bmundo%5D-%5Bbizdev%5D-%5Bisapi%5D">documental de BBC Radio 3 &#8220;The Aphorism Now &#8211; Failing with Style&#8221;</a></p>
]]>
							</content:encoded>
																										<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">440146</post-id>				</item>
							<item>
					<title>&#8220;Ahora&#8221;, &#8220;ahorita&#8221;, &#8220;ahoritita&#8221;, &#8220;ahoritica&#8221;: ¿por qué es tan difícil definir el tiempo (y ponerse de acuerdo) entre los hablantes del español?</title>
					<link>https://www.guatevision.com/internacionales/bbc-news-mundo-internacionales/ahora-ahorita-ahoritita-ahoritica-por-que-es-tan-dificil-definir-el-tiempo-y-ponerse-de-acuerdo-entre-los-hablantes-del-espanol</link>
										<pubDate>
						Tue, 31 Aug 2021 14:31:17 +0000					</pubDate>
					<dc:creator><![CDATA[BBC News Mundo]]></dc:creator>
							<category><![CDATA[BBC News Mundo]]></category>

					<guid isPermaLink="false">https://www.guatevision.com/?p=437847</guid>
											<description>
							<![CDATA["Ahorita le envío el correo", me dijo del otro lado del teléfono con su inconfundible acento mexicano.]]>
						</description>
																			<content:encoded>
								<![CDATA[<img loading="lazy" decoding="async" width="760" height="430" src="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2021/08/119642156_gettyimages-1132976653.jpg?quality=82&amp;w=760&amp;h=430&amp;crop=1" class="attachment-featured-medium size-featured-medium" alt="(GETTY IMAGES)" srcset="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2021/08/119642156_gettyimages-1132976653.jpg?resize=300,169 300w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2021/08/119642156_gettyimages-1132976653.jpg?resize=760,430 760w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2021/08/119642156_gettyimages-1132976653.jpg?resize=260,146 260w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2021/08/119642156_gettyimages-1132976653.jpg?resize=150,84 150w" sizes="auto, (max-width: 760px) 100vw, 760px" /><p>Pero pasaban las horas y el correo con la información solicitada no llegaba.</p>

<p>¿Será que el tiempo transcurre de diferente manera entre los hablantes del español de América Latina?, pensé.</p>
<p>Claramente, el adverbio de frecuencia <strong>&#8220;ahora&#8221; está en el centro de este debate.</strong></p>
<p>Según el Diccionario de la lengua de la Real Academia Española, &#8220;ahora&#8221; significa &#8220;en este momento&#8221; o &#8220;en el tiempo actual&#8221;.</p>
<p>Pero la definición no termina ahí porque &#8220;ahora&#8221; abarca un tiempo muy amplio.</p>
<p>Puede significar &#8220;hace poco tiempo&#8221;, como en &#8220;ahora me lo han dicho&#8221;. O &#8220;dentro de poco tiempo&#8221;, como en &#8220;ahora te lo diré&#8221;.</p>
<p>&#8220;El &#8216;ahora&#8217; de toda la vida en el español ya tenía los tres significados desde el latín. Increíble ¿no?, señala María José Rincón, filóloga y miembro de Academia Dominicana de la Lengua.</p>
<p>&#8220;Quizás ese propio germen de significado hace que esa extensión hacia el futuro o hacia el pasado sea más fácil de manejar dependiendo de la idiosincrasia de la costumbre del país&#8221;, añade a BBC Mundo.</p>
<p>Y la cuestión de la referencia temporal se complica aún más cuando algunos hablantes de las distintas variantes del español de América Latina le agregan diminutivos como: <strong>&#8220;ahorita&#8221;, &#8220;ahoritica&#8221;, &#8220;ahoritita&#8221; y hasta &#8220;ahorititita&#8221;</strong>.</p>
<p>&#8220;<strong>P</strong><strong>arece que estamos hablando otro idioma</strong>&#8220;, dice Rincón.</p>
<h3>¿Y ahora?</h3>
<figure><img loading="lazy" decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/9428/production/_118982973_ahorita-promo.png" alt="Una mujer mira con sospecha un reloj de arena con el mapa dentro" width="976" height="549" /></p>
<footer>BBC/Getty</footer>
</figure>
<p>Los deícticos, que son las palabras que marcan el tiempo o el espacio en el idioma, pueden provocar bastantes problemas en la comunicación de los hablantes de una lengua.</p>
<p>&#8220;Si para ti &#8216;ahora&#8217; es &#8216;ahora&#8217; (es decir, en este momento), que una persona te diga: &#8216;te lo mando ahora&#8217; pero en realidad quiere decir &#8216;más adelante&#8217;; o te diga: &#8216;te lo mandé ahora&#8217;, que quiere decir que &#8216;ya te lo mandó hace tiempo&#8217; te descoloca completamente porque<strong> te cambia la percepción temporal</strong>&#8220;, ejemplifica la filóloga.</p>
<p>En América Latina también es frecuente la convivencia de <strong>&#8220;ahora&#8221;, &#8220;ahorita&#8221; y &#8220;ahoritita&#8221;. </strong></p>
<p>Y cada una de ellas puede tener un matiz diferente en cada región o país.</p>
<p>Según datos del Diccionario de americanismos, en México, Guatemala, Honduras, El Salvador, Perú y Bolivia conviven &#8220;ahora&#8221; (con el significado de &#8220;hoy, en el día presente&#8221;), &#8220;ahorita&#8221; (que es &#8220;dentro de un momento, más tarde&#8221;) y &#8220;ahoritita&#8221; (que significa &#8220;ahora mismo&#8221;).</p>
<p>Incluso en algunos sitios también se escucha el <strong>&#8220;ahorititita&#8221;</strong><strong>, </strong>(para dar más énfasis a la comunicación) recopila el trabajo &#8220;La lengua española en América: normas y usos actuales&#8221;, de la Universidad de Valencia.</p>
<figure><img loading="lazy" decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/22E0/production/_118982980_gettyimages-155285521.jpg" alt="Un hombre rodeado de signos de pregunta con un reloj en la cabeza." width="976" height="549" /></p>
<footer>Getty Images</footer>
</figure>
<p>En Puerto Rico y República Dominicana se distingue entre &#8220;ahora&#8221; (que significa &#8220;en este momento&#8221;) y &#8220;ahorita&#8221; (que es &#8220;dentro de un rato&#8221;).</p>
<p>En otros lugares, puede pasar que el &#8220;ahoritita&#8221; expresa una inmediatez superior a la de &#8220;ahorita&#8221;. Y &#8220;ahora&#8221; termina siendo la menos inmediata.</p>
<h3>¿Por qué pasa esto?</h3>
<p>El tiempo nos permite medir la duración o separación de acontecimientos. Y la palabra &#8220;ahora&#8221; nos ayuda a ordenar sucesos.</p>
<p>En general &#8220;el tiempo es una magnitud que es muy difícil de atrapar y el lenguaje trata de hacerlo con palabras aunque a veces se ve completamente superado&#8221;, analiza Rincón que también dirige el Instituto Guzmán Ariza de Lexicografía en República Dominicana.</p>
<p>Sin embargo, &#8220;el español es un idioma que atrapa muy bien el tiempo porque tiene una riqueza extraordinaria de tiempos verbales combinados con modos verbales&#8221;, agrega la filóloga.</p>
<blockquote class="twitter-tweet" data-width="500" data-dnt="true">
<p lang="es" dir="ltr">Explicándole el &quot;Ahorita&quot; a los extranjeros: <a href="https://t.co/ieOgId0fE9">pic.twitter.com/ieOgId0fE9</a></p>
<p>&mdash; Eduardo Salles (@sallesino) <a href="https://twitter.com/sallesino/status/715608782160572416?ref_src=twsrc%5Etfw">March 31, 2016</a></p></blockquote>
<p><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></p>
<p>Y en el caso de &#8220;ahora&#8221;, &#8220;ahorita&#8221; o &#8220;ahoritica&#8221;, no hay que ser tan rígidos con el significado.</p>
<p>Cada variedad fija un significado concreto. Por ejemplo, la comunidad en Colombia decidió que &#8220;ahoritica&#8221;, el adverbio con dos diminutivos (-ti y -ca) va a significar &#8220;ahora mismo&#8221; como en &#8220;se estrelló un carro, pasó ahoritica mismo&#8221;.</p>
<p>Mientras que en Cuba el &#8220;ahoritica&#8221; puede referirse también a &#8220;un futuro muy próximo&#8221;, como en &#8220;dijo que ahoritica llegaba&#8221;.</p>
<p>Es decir, muchas veces el significado sólo con la palabra sin conocer el contexto es muy difícil determinar.</p>
<p>&#8220;No tienes que pensar que en la lengua todas las piezas que se ponen significa lo mismo, lo que hacen es <strong>darle más expresividad</strong>&#8220;, define Rincón.</p>
<p><img decoding="async" src="https://ichef.bbci.co.uk/news/amp/idt2/470/d82c30dc-1125-4751-aa8c-c3c3df1383b7" alt="-Mesera ¿me trae más pan?. [ -Sí señora, ahorita. ], Source: BBC, Image: Un dibujo de una señora enojada con el plato vacío. " /></p>
<h3>&#8220;Ahorita sirve para no obedecer&#8221;</h3>
<p>El &#8220;ahorita&#8221; en México necesita una explicación más detallada.</p>
<p>Para el lingüista mexicano Luis Fernando Lara, en la mayoría de los casos donde se usa &#8220;ahorita&#8221; y todas sus variantes, las expresiones van relacionadas con el sentido del mandato y los códigos <strong>de cortesía de cada comunidad. </strong></p>
<p>&#8220;Para un mexicano, cuyas normas de cortesía son muy barrocas, expresiones como &#8216;hazlo ahora&#8217; y &#8216;ya&#8217; son rudas, pues necesitamos dulcificarlas con oraciones como &#8216;por favor, haz esto ahora&#8217;, &#8216;si no te es molesto, hazlo ahora&#8217;, etc.&#8221;, dice.</p>
<p>Y la respuesta típica mexicana a esos mandatos suele ser &#8220;ahorita&#8221;. ¿Pero cuándo es eso?</p>
<p>&#8220;<strong>Ese ahorita se interpreta erróneamente como &#8216;en un momento inmediato&#8217;</strong>, pero cuando uno lo estudia, llega a la conclusión de que significa &#8216;se hará cuando se pueda o en el momento oportuno'&#8221;, analiza Lara que es Director del Diccionario del español de México.</p>
<p>&#8220;Esto desconcierta a los extranjeros. Por eso a veces, el interlocutor responde: &#8216;<strong>Bueno, pero ahoritita, ahorititita</strong>&#8216;, para exhortar a una acción inmediata&#8221;, ejemplifica.</p>
<p><img decoding="async" src="https://ichef.bbci.co.uk/news/amp/idt2/470/99d51f42-ac51-459d-a6c4-3a9679a996af" alt="-¡Hija lava los trastes!. [ -Sí mamá, ahorita. ], Source: BBC, Image: Un dibujo de un joven recostado aparentemente mirando TV. " /></p>
<p>Pero para el psicólogo social Pablo Fernández Christlieb, el significado de ese &#8220;ahorita&#8221; es mucho más profundo y está directamente vinculado a la identidad mexicana en respuesta a la opresión de la conquista española.</p>
<p>&#8220;Así como la Ñ es para el español, el &#8216;ahorita&#8217; es para el español de México y para toda nuestra idiosincrasia porque concentra la historia completa y el orgullo de este país&#8221;, le dice a BBC Mundo.</p>
<p>&#8220;Yo creo que básicamente podría decirse que<strong> el &#8216;ahorita&#8217; sirve para no obedecer</strong>. ¿Cómo le respondía uno con un &#8216;no&#8217; a los españoles que daban órdenes? Pues se le decía &#8216;ahorita&#8217;, por supuesto&#8221;, analiza el académico de la Universidad Nacional Autónoma de México.</p>
<p>En resumen, ese &#8220;ahorita&#8221; nunca iba a pasar.</p>
<p>Y el uso de diminutivos es una manera de apropiarse del lenguaje que se le fue impuesto.</p>
<p>&#8220;Cuando le pones un diminutivo a algo que es grande, que está encima de ti, de repente se vuelve chiquito y lo puedes controlar y manipular y ya no es algo que te oprima. Uno tiene el permiso de desobedecer el lenguaje, por lo tanto de desobedecer las órdenes&#8221;, opina Fernández Christlieb.</p>
<p><img decoding="async" src="https://ichef.bbci.co.uk/news/amp/idt2/470/48cad9f6-afce-4015-8e86-ffa8eb9b2dc9" alt="-¿A qué hora vamos a la fiesta?. [ Ahorita . ], Source: BBC, Image: Un dibujo de una joven enojada en un vestido rojo " /></p>
<h3>&#8220;Luego&#8221;, &#8220;luego luego&#8221;, &#8220;luego, lueguito&#8221;</h3>
<p>Si bien las confusiones más comunes -si de tiempo estamos hablando- entre los hablantes de las distintas variantes del español de América Latina se dan con la palabra &#8220;ahora&#8221;, no son las únicas.</p>
<p><strong>&#8220;Luego&#8221; </strong>puede expresar sentido de posterioridad temporal como sinónimo de &#8220;después&#8221;.</p>
<p>Aunque en El Salvador &#8220;luego&#8221; puede significar &#8220;temprano&#8221;, &#8220;en las primeras horas del día&#8221; y &#8220;rápidamente&#8221;, en Honduras, &#8220;ahora mismo&#8221; y en Paraguay, &#8220;de antemano&#8221;, según recoge una publicación de la Academia Mexicana de la Lengua.</p>
<p>&#8220;El uso mexicano de &#8216;luego&#8217; (…) es una posposición de la acción como: &#8216;luego lo hago&#8217;, y de ahí la respuesta:<strong> &#8216;pero luego luego'&#8221;</strong>, para dar más énfasis que la acción se hará de inmediato.</p>
<p><img decoding="async" src="https://ichef.bbci.co.uk/news/amp/idt2/470/623710b1-437c-468b-bdcc-8964b4cbce66" alt="-¿Cuándo llegó el electricista?. [ -Luego, luego de que te fuiste. ], Source: BBC, Image: Un dibujo de un hombre confundido rodeado de relojes." /></p>
<p>Es decir que la expresión <strong>&#8220;luego luego&#8221; </strong>sería más cerca en el tiempo que solo &#8220;luego&#8221;.</p>
<p>&#8220;Increíble, pero sí&#8221;, dice Rincón sobre esta expresión que también se usa en Guatemala, por ejemplo.</p>
<p>&#8220;<strong>Si te pones a verlo matemáticamente es una cosa incomprensible</strong>. Pero la lengua es así, tiene muchos factores humanos que nos descolocan porque no tiene mucha explicación, o si la tiene es más bien sentimental&#8221;, opina.</p>
<p>También en el español de América Latina aparecen las expresiones como &#8220;luego, lueguito&#8221; para decir que algo sucedió inmediatamente después. O también para dar una idea de cercanía geográfica: &#8220;El pueblo está cerquita, aquí lueguito&#8221;.</p>
<h3>Interferencias</h3>
<p>Lo cierto es que estas confusiones entre los propios hablantes de las distintas variantes del español es algo relativamente nuevo en la historia de nuestro idioma.</p>
<p>Gracias a la fluidez en las comunicaciones y básicamente a internet, en la actualidad tenemos la posibilidad de interactuar con los distintos usuarios del español de todo el mundo y sorprendernos con las diferencias, aunque más de una vez no nos entendamos.</p>
<p>&#8220;<strong>Quizá nadie nunca pensó que iba a haber un idioma materno hablado por casi 600 millones de personas y que todos pudiéramos hablar con todos al mismo tiempo</strong>. Creo que eso tiene mucho que ver con lo que nos está pasando ahora&#8221;, analiza Rincón.</p>
<p><img decoding="async" src="https://ichef.bbci.co.uk/news/amp/idt2/470/c4c3fa52-1551-4421-9454-b87ff573e0f0" alt="&quot;Las diferencias lo que hacen es enriquecer. No hay nadie que hable mejor que yo&quot;.&quot;, Source: María José Rincón, Source description: Filóloga y miembro de Academia Dominicana de la Lengua., Image: Dos personajes ficticios diciendo aparentemente cosas distintas. " /></p>
<p>Entonces por estas interferencias que se producen en la comunicación necesitamos usar cada vez más palabras para evitar ambigüedades.</p>
<p>&#8220;<strong>Esas diferencias enriquece</strong><strong>n</strong>. A veces pueden ser peligrosas, pero es bonito que nos demos cuenta que el español es un idioma múltiple, que no hay una cosa mejor dicha que la otra. <strong>No hay nadie que hable mejor que yo</strong>&#8220;, dice la filóloga.</p>
<p>Lara coincide: &#8220;Nunca habrá un &#8216;acuerdo&#8217;, pues estos temas que relacionan el significado con la cortesía son tan íntimos de cada sociedad, de cada tradición, de cada cultura, que <strong>no se pueden &#8216;corregir&#8217;</strong>. Más bien es lo que da idea de la diversidad y riqueza de las culturas hispánicas&#8221;.</p>
<hr />
<p><em>Este artículo es parte del Hay Festival Querétaro digital, un encuentro de escritores y pensadores que se realiza del </em><em>1</em><em> al</em><em> 5</em><em> de septiembre de 202</em><em>1</em><em>.</em></p>
<ul>
<li><a href="https://www.bbc.com/mundo/noticias-36795069?xtor=AL-73-%5Bpartner%5D-%5Bprensalibre.com%5D-%5Blink%5D-%5Bmundo%5D-%5Bbizdev%5D-%5Bisapi%5D" target="_blank" rel="noopener">Sigue aquí toda la cobertura del Hay Festival Querétaro</a></li>
</ul>
]]>
							</content:encoded>
																										<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">437847</post-id>				</item>
							<item>
					<title>6 palabras que el español tomó del japonés y que usas sin darte cuenta</title>
					<link>https://www.guatevision.com/internacionales/bbc-news-mundo-internacionales/6-palabras-que-el-espanol-tomo-del-japones-y-que-usas-sin-darte-cuenta</link>
										<pubDate>
						Tue, 03 Aug 2021 13:06:48 +0000					</pubDate>
					<dc:creator><![CDATA[BBC News Mundo]]></dc:creator>
							<category><![CDATA[BBC News Mundo]]></category>

					<guid isPermaLink="false">https://www.guatevision.com/?p=432323</guid>
											<description>
							<![CDATA[Seguro viste alguna vez una película de ninjas, completaste un sudoku en una revista, o comiste sushi, aunque puede ser que no te haya gustado.]]>
						</description>
																			<content:encoded>
								<![CDATA[<img loading="lazy" decoding="async" width="760" height="430" src="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2021/08/japon.jpg?quality=82&amp;w=760&amp;h=430&amp;crop=1" class="attachment-featured-medium size-featured-medium" alt="Getty Images
" srcset="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2021/08/japon.jpg 760w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2021/08/japon.jpg?resize=300,170 300w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2021/08/japon.jpg?resize=260,146 260w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2021/08/japon.jpg?resize=150,85 150w" sizes="auto, (max-width: 760px) 100vw, 760px" /><p>Seguro viste alguna vez una película de ninjas, completaste un sudoku en una revista, o comiste sushi, aunque puede ser que no te haya gustado.</p>

<p>Lo cierto es que tanto <strong>ninja, sudoku y sushi </strong>son palabras que proceden del japonés y que el idioma español adoptó.</p>
<p>No son las únicas. Según un reciente recuento de la Fundación del Español Urgente (Fundeu), el Diccionario de la Lengua Española de la Real Academia Española (RAE) cuenta con <strong>59 palabras de origen nipón. </strong></p>
<blockquote>
<p dir="ltr" lang="es">¿Cuántas palabras del japonés contiene el «DLE»?</p>
<p>La actual edición del diccionario académico cuenta con 59 palabras de origen nipón.</p>
<p>Descubre más curiosidades en el minisitio de <a href="https://twitter.com/hashtag/Tokyo2020?src=hash&amp;ref_src=twsrc%5Etfw">#Tokyo2020</a> que hemos desarrollado con <a href="https://twitter.com/Bridgestone_H?ref_src=twsrc%5Etfw">@Bridgestone_H</a>. <a href="https://twitter.com/hashtag/Gu%C3%ADaTokio2020?src=hash&amp;ref_src=twsrc%5Etfw">#GuíaTokio2020</a><a href="https://t.co/45h1uiXT9j">https://t.co/45h1uiXT9j</a> <a href="https://t.co/7phegDFkHT">pic.twitter.com/7phegDFkHT</a></p>
<p>— FundéuRAE (@Fundeu) <a href="https://twitter.com/Fundeu/status/1419975855367938048?ref_src=twsrc%5Etfw">July 27, 2021</a></p></blockquote>
<p><a href="https://platform.twitter.com/widgets.js">https://platform.twitter.com/widgets.js</a></p>
<p>Otras investigaciones sostienen que el español tiene 92 japonesismos, como se denomina a este conjunto de palabras.</p>
<p>Y si ponemos la lupa en América Latina, específicamente en Perú, donde existe una gran comunidad de descendientes de japoneses, las palabras son más de 100.</p>
<p>Sin embargo, la influencia del japonés en el idioma español &#8220;no se puede comparar con otra lengua, como el inglés o al francés&#8221;, le dice a BBC Mundo Rafael Fernández Mata, profesor de español de la Universidad de Córdoba, España, y autor de diferentes estudios sobre el japonés en el español.</p>
<p>Según su investigación hay palabras japonesas que ingresaron a la lengua española que datan del siglo XVI. Las primeras fueron <strong>catana y bonzo. </strong></p>
<p>Catana en español puede ser un arma blanca, un sable, y en Cuba también un auto viejo y destartalado. Su origen es la palabra japonesa <em>katana </em>que es espada.</p>
<p>Y <strong>bonzo </strong>tiene su origen en la palabra japonesa <em>bonsa</em>, que es un monje budista.</p>
<p>De ahí también surge la expresión <strong>&#8220;a lo bonzo&#8221;</strong> que significa rociarse de líquido inflamable y prenderse fuego en público en acción de protesta o solidaridad en referencia a los primeros monjes que llevaron a cabo esos actos en la década de 1960.</p>
<p>Pero hay otras palabras incorporadas al idioma español que tal vez ni siquiera sepas que tienen origen japonés. Aquí te dejamos algunas.</p>
<h3>1. Biombo</h3>
<figure><img loading="lazy" decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/177CF/production/_119670269_gettyimages-1256723296.jpg" alt="Biombo" width="976" height="549" /></p>
<footer>Getty Images</footer>
</figure>
<p>Por si no lo conoces, se trata de una mampara compuesta de varios bastidores, que se cierra, abre y despliega. Se suele usar para separar ambientes.</p>
<p>La palabra viene de la japonesa <em>byómbu</em>, una variante de <em>byób</em><em>;</em><em>byó</em> significa protección y<em> bu</em>, viento.</p>
<h3>2. Emoji <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/16.0.1/72x72/1f603.png" alt="😃" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></h3>
<p>Esta es una de las palabras de origen japonés recientemente incorporada al Diccionario de la Lengua Española de la RAE.</p>
<p>En japonés <em>e</em> significa dibujo y<em> moji</em> es caracter, signo de escritura.</p>
<p>Su definición dice que es una pequeña imagen o icono digital que se usa en las comunicaciones electrónicas para representar una emoción, un objeto, una idea.</p>
<p>Y no hay que confundir con emoticono, palabra que viene del inglés y que refiere a los símbolos formados por signos del teclado, que representa una expresión facial en los mensajes electrónicos.</p>
<p>No digas que no te avisé <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/16.0.1/72x72/1f609.png" alt="😉" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>
<h3>3. Futón</h3>
<figure><img loading="lazy" decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/6A47/production/_119670272_gettyimages-1165648561.jpg" alt="Una mujer oriental prepara un futón." width="976" height="549" /></p>
<footer>Getty Images</footer>
</figure>
<p>Se trata de una colchoneta de algodón que sirve como asiento o cama, típica de Japón.</p>
<p>Surge de la misma palabra en japonés <em>futon.</em></p>
<h3>4. Karaoke</h3>
<figure><img loading="lazy" decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/B867/production/_119670274_tv038870754.jpg" alt="Serie de la BBC 'Empty Orchestra'" width="976" height="549" /></p>
<footer>BBC</footer>
</figure>
<p>El karaoke puede ser la actividad de interpretar una canción sobre un fondo musical grabado, mientras se sigue la letra que aparece en una pantalla; el equipo técnico compuesto por amplificador de sonido, micrófono, etc., que se usa para el karaoke; o el local público con instalaciones para el karaoke.</p>
<p>Cualquiera de las tres surge de la palabra japonesa <em>karaoke</em>: <em>kara</em> significa vacío y <em>oke</em> es un acortamiento de <em>ōkesutora</em> que es orquesta.</p>
<h3>5. Soja</h3>
<figure><img loading="lazy" decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/EF7B/production/_119670316_tv020766179.jpg" alt="soja" width="517" height="768" /></p>
<footer>Science Photo Library</footer>
</figure>
<p>En salsa, en leche, en queso, etc., numerosos alimentos están hechos a base de soja que es el fruto muy nutritivo de la planta leguminosa procedente de Asia que lleva el mismo nombre.</p>
<p>Surge del japonés <em>shoyu</em> y según la investigación de Fernández Mata, es <strong>el japonesismo más usado en el idioma español. </strong></p>
<h3>6. Tsunami</h3>
<figure><img loading="lazy" decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/13D9B/production/_119670318_tv011538345.jpg" alt="Un mujer camina entre los escombros en el pueblo japonés Minamisanriku, en el norte de Japón, tras el tsunami de 2011." width="976" height="549" /></p>
<footer>Reuters</footer><figcaption>Un mujer camina entre los escombros en el pueblo japonés Minamisanriku, en el norte de Japón, tras el tsunami de 2011.</figcaption></figure>
<p>En los últimos 20 años hubo dos grandes catástrofes naturales que dejaron cientos de miles de muertos.</p>
<p>Nos referimos al tsunami en el océano Índico en 2004 y en Japón en 2011.</p>
<p>Se trata de la ola gigantesca producida por un maremoto o una erupción volcánica en el fondo del mar. Esas tragedias empezaron a llamarse mundialmente como el vocablo japonés <em>tsunami</em>.</p>
<p>Si bien no es una palabra nueva, &#8220;con el tsunami de 2004 y luego en 2011 se observa que aumentó el número de veces que se utiliza&#8221;, detalla Fernández Mata.</p>
<p>Junto a soja, tsunami es la palabra de origen japonés más usada en el idioma español.</p>
<figure><img loading="lazy" decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/0903/production/_119670320_gettyimages-1300063299.jpg" alt="Escritura japonesa." width="976" height="549" /></p>
<footer>Getty Images</footer>
</figure>
<p>Cabe aclarar que la escritura del idioma japonés no cuenta con un alfabeto como el español, sino que tiene silabarios. Sin embargo, los sonidos del japonés son muy parecidos a los del español.</p>
<p>&#8220;El japonés tiene cinco vocales como nosotros y a lo mejor el sonido <em>ts</em> que es una t y una s, o la r pueden tener algún tipo de diferencias&#8221;, señala Fernández Mata que es ayudante doctor del departamento de Ciencias del Lenguaje de la Universidad de Córdoba.</p>
<h3>Más japonesismos</h3>
<p>En el idioma español predominan los japonesismos relacionados a las <strong>artes marciales y el deporte</strong> como <strong>ninja, samurái, yudo, sumo, kárate, aikido</strong>, por nombrar algunos.</p>
<p>También en la<strong> gastronomía </strong>como <strong>sushi, sake, ajinomoto</strong> (condimento), <strong>surimi</strong> (pasta hecha a base de carne de pescados blancos), <strong>tempura </strong>(verduras o pescados fritos, previamente rebozados en harina) o <strong>tofu</strong>, recoge el Diccionario de la Lengua Española de la RAE.</p>
<p>Y luego hay términos relacionados a la <strong>vestimenta y las tradiciones </strong>como <strong>quimono, geisha, bonsái y origami</strong>.</p>
<figure><img loading="lazy" decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/3013/production/_119670321_tv068933203.jpg" alt="Mujeres con quimono caminando por Tokio." width="768" height="562" /></p>
<footer>Reuters</footer>
</figure>
<p>&#8220;El gran número de palabras empezó a entrar (en el idioma español) en la segunda mitad del XIX, e inicios del XX, cuando inició la Restauración Meiji en Japón en 1868&#8221;, detalla Fernández Mata.</p>
<p>Se trata del reinado del emperador japonés Meji (1868-1912) en el cual el país comenzó un período de modernización y occidentalización.</p>
<p>&#8220;Y más tarde en la década del 1980 hasta el primer decenio de los 2000 se observa que hay bastante movimiento de las palabras relacionadas a la tecnología y a la alimentación&#8221;, afirma.</p>
<h3>&#8220;Las palabras importan&#8221;</h3>
<p>Perú es el país de habla hispana de América Latina con la mayor comunidad de descendientes de japoneses. La comunidad más grande de la región está en Brasil.</p>
<p>Se calcula que los <em>nikkei</em>, término que se designa a los inmigrantes japoneses y sus descendientes, son más de 100.000 en Perú.</p>
<p>Según la Asociación Peruano Japonesa, hasta cinco generaciones descendientes de los primeros japoneses que llegaron viven actualmente en el país y según los datos del Instituto Nacional de Estadística e Informática (INEI), unas 22.000 personas se identifican como <em>nikkei</em>.</p>
<figure><img loading="lazy" decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/7E33/production/_119670323_gettyimages-1154984366.jpg" alt="Ceremonia de celebración de 120 años de inmigración japonesa en Perú." width="976" height="549" /></p>
<footer>Getty Images</footer><figcaption>Ceremonia de celebración de 120 años de inmigración japonesa en Perú.</figcaption></figure>
<p>Es por ello que la cultura japonesa es muy importante en Perú y el uso de las palabras de origen japonés va más allá de la comunidad.</p>
<p><strong>&#8220;El japonés se encuentra presente en el habla cotidiana en Perú </strong>porque los descendientes japoneses seguimos acá e interactuamos los unos a los otros&#8221;, le dice a BBC Mundo Claudia Kazuko Almeida Goshi, profesora de Lingüística de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos, de Perú.</p>
<p>Pero Almeida Goshi destaca que la llegada de inversiones a través de restaurantes japoneses tras la grave crisis económica en 2009 implicó que términos relacionados con la comida comiencen a ser utilizados y reconocidos fuera de la colonia <em>nikkei</em>.</p>
<p>&#8220;Palabras como <strong>sake, sushi, mochi </strong>(dulce), <strong>tofu, hashi </strong>(palillos para comer), ingredientes que yo utilizaba desde chiquita se han ganado su lugar y las personas más allá de la colectividad utilizan los términos o los reconocen&#8221;, describe Almeida Goshi que es cuarta generación de descendientes de japoneses.</p>
<p>Pero los sonidos de esas palabras japonesas se escucharon desde mucho antes en suelo peruano.</p>
<p>&#8220;Las palabras del japonés han sido utilizadas por miembros de la colonia desde que hace 122 años llegó el primer barco con japoneses para trabajar en las haciendas azucareras&#8221;, relata la profesora.</p>
<p>Sin embargo, &#8220;los hijos de estos primeros migrantes no heredaron el idioma por una cuestión también política, pensemos en la Segunda Guerra Mundial y todo lo que implicó. Y también hubo una necesidad de adaptarse&#8221;, sostiene.</p>
<figure><img loading="lazy" decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/C4E7/production/_119670405_gettyimages-475057803.jpg" alt="Mochi." width="976" height="549" /></p>
<footer>Getty Images</footer><figcaption>Mochi es un dulce típico japonés.</figcaption></figure>
<p>El fallecido escritor peruano José Watanabe, también de ascendencia japonesa, se encargó de recopilar gran cantidad de términos en su &#8220;Glosario de palabras japonesas de uso en el Perú&#8221;.</p>
<p>Entren ellos están los relacionados con la cortesía como <strong><em>arigato</em></strong> (muy agradecido), <strong><em>ohayo</em></strong>(buenos días), <strong><em>sayonara</em></strong>(adiós, hasta luego, saludo de despedida), <strong><em>irasshaimase</em></strong> (para dar la bienvenida en un restaurante), etc.</p>
<p>En el listado también están las palabras vinculadas a las relaciones familiares como<strong><em>obachan</em></strong> (abuela o cualquier persona anciana), <strong><em>ojichan</em></strong> (abuelito), <strong><em>okasan</em></strong> (madre), <strong><em>otosan</em></strong> (papá, padre) y<strong><em> tomodachi</em></strong>(amigo, compañero, camarada), por nombrar algunos.</p>
<p>Y las que están relacionados a la tradición como <strong><em>fotokesama</em></strong>, un altar en una casa donde se rinde culto a los antepasados, constituido por una foto de la persona fallecida y pequeños platos que contienen comida como ofrenda, destaca la lingüista.</p>
<p><strong>&#8220;Las palabras importan.</strong> Por medio de ellas se crean y mantienen vínculos para conservar y reactualizar una colectividad que es parte del Perú desde hace 122 años&#8221;, asegura Almeida Goshi.</p>
]]>
							</content:encoded>
																										<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">432323</post-id>				</item>
							<item>
					<title>¿Cómo se originó el lenguaje y por qué &#8220;es un problema difícil para la ciencia&#8221;?</title>
					<link>https://www.guatevision.com/ciencia-y-tecnologia/bbc-news-mundo-ciencia-y-tecnologia/como-se-origino-el-lenguaje-y-por-que-es-un-problema-dificil-para-la-ciencia</link>
										<pubDate>
						Thu, 28 Jan 2021 13:01:50 +0000					</pubDate>
					<dc:creator><![CDATA[BBC News Mundo]]></dc:creator>
							<category><![CDATA[BBC News Mundo]]></category>

					<guid isPermaLink="false">https://www.guatevision.com/?p=399050</guid>
											<description>
							<![CDATA[El lenguaje en sí mismo es bastante difícil de definir, ya que tiene, por ejemplo, expresiones transitorias que no dejan rastro, nunca es estacionario, cambia con el tiempo, es infinitamente flexible y casi mundialmente presente.]]>
						</description>
																			<content:encoded>
								<![CDATA[<img loading="lazy" decoding="async" width="760" height="430" src="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2021/01/Lenguaje.png?quality=82&amp;w=760&amp;h=430&amp;crop=1" class="attachment-featured-medium size-featured-medium" alt="" srcset="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2021/01/Lenguaje.png 760w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2021/01/Lenguaje.png?resize=300,170 300w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2021/01/Lenguaje.png?resize=260,146 260w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2021/01/Lenguaje.png?resize=150,85 150w" sizes="auto, (max-width: 760px) 100vw, 760px" /><p>La gran mayoría de las especies que habitan nuestro planeta se comunican de alguna forma. Pero ninguna tiene algo que se asemeje al lenguaje de los humanos.</p>

<p>El lenguaje en sí mismo es bastante difícil de definir, ya que tiene, por ejemplo, expresiones transitorias que no dejan rastro, nunca es estacionario, cambia con el tiempo, es infinitamente flexible y casi mundialmente presente.</p>
<p>Lo cierto es que la complejidad de nuestro lenguaje, cualquiera sea el tipo que utilicemos, nos hace únicos. Nos permite interactuar con nuestros pares y nos habilita a hablar del pasado, del presente o del futuro y transmitir conocimiento.</p>
<p>&#8220;La información compleja inferida que compartimos se basa en el idioma, entonces <strong>es increíblemente importante</strong>&#8220;, dijo a BBC Mundo Wendy Sandler, profesora emérita de Lingüística de la Universidad de Haifa, Israel.</p>
<p>Sin embargo, pese a ser nuestra más preciada herramienta, sea escrita, oral, con señas, con silbidos o en cualquier de sus formas, <strong>aún sabemos muy poco sobre cómo surgió el lenguaje </strong>en los seres humanos.</p>
<p>Su origen y su evolución es una gran incógnita para la comunidad científica, tal vez la más difícil de todas, opinan algunos especialistas.</p>
<p><strong>&#8220;</strong><strong>Sabemos mucho más sobre la Big Ban</strong><strong>g</strong><strong> de la física que sobre el Big Bang humano&#8221;</strong>, aseguró Morten Christiansen, profesor de Psicología y codirector del Programa de Ciencias Cognitivas de la Universidad de Cornell, en Nueva York.</p>
<p>Aunque existen algunas pistas…</p>
<h3>¿Medio millón de años?</h3>
<p>Si tuvieras que nombrar el idioma más viejo probablemente dirías el babilónico o el egipcio antiguo.</p>
<p>Pero estos no están ni de cerca en el comienzo de la historia del lenguaje, le dijo Maggie Tallerman, lingüista de la Universidad de Newcastle, en Reino Unido, al programa <em>World of Mouth</em> de BBC 4.</p>
<figure><img loading="lazy" decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/64E0/production/_115542852_gettyimages-550382879.jpg" alt="Dos personas se comunican." width="976" height="549" /></p>
<footer>Getty Images</footer><figcaption>Se estima que el lenguaje entre los seres humanos tiene unos cuantos cientos de miles de años.</figcaption></figure>
<p>De hecho, estos lenguajes son fundamentalmente los mismos que sus versiones modernas, aunque sean considerados &#8220;idiomas antiguos&#8221; con 6.000 años de existencia.</p>
<p>Se cree que el lenguaje tiene al menos 50.000 años, pero la mayoría de los lingüistas piensa que es considerablemente más antiguo, y algunos estiman que podría tener<strong> hasta medio millón de años.</strong></p>
<p>También es posible que pese a la diversidad de los diferentes idiomas que existen en el mundo, todos desciendan de un <strong>antepasado común.</strong></p>
<p>Esto está respaldado en parte por la biología de nuestra evolución.</p>
<p>Según nuestra genética provenimos de una población relativamente pequeña en África. Aunque pudieron haber surgido otros lenguajes fuera de este grupo, los que tenemos ahora probablemente descendieron de modificaciones del usado por ese grupo.</p>
<ul>
<li><a href="https://www.bbc.com/mundo/noticias/2011/04/110415_lenguaje_origen_africa_men?xtor=AL-73-%5Bpartner%5D-%5Bprensalibre.com%5D-%5Blink%5D-%5Bmundo%5D-%5Bbizdev%5D-%5Bisapi%5D">El lenguaje humano &#8220;se originó en África&#8221;</a></li>
</ul>
<h3>Cuestiones físicas</h3>
<p>Antes de empezar a describir las diferentes hipótesis que manejan los científicos sobre el origen del lenguaje en los seres humanos, es importante observar los fósiles de nuestros antepasados, ya que nos dan algunas pistas sobre cuándo comenzamos a hablar.</p>
<p><img decoding="async" src="https://ichef.bbci.co.uk/news/amp/idt2/470/41a1961f-6e9b-4b0f-b592-6041244f5543" alt="&quot;En el lenguaje hablado, nunca hemos abandonado los gestos&quot;&quot;, Source: Morten Christiansen, Source description: Profesor de Psicología en la Universidad de Cornell, Nueva York, Estados Unidos. , Image: " /></p>
<p>&#8220;Respiramos con un enorme control para hacer sonidos&#8221;, describió Robert Foley, antropólogo de la Universidad de Cambridge, Reino Unido, al programa <em>World of Mouth</em> de la BBC.</p>
<p>Para hacer esto, debemos tener el control muscular de nuestro diafragma y este tiene muchos más nervios que el diafragma de nuestros parientes más cercanos, los simios -que no hablan.</p>
<p>Todos estos nervios implican que nuestra médula espinal sea un poco más gruesa en esa área y la columna un poco más ancha.</p>
<p>Los neandertales de hace <strong>unos 600.000 años tienen esta expansión en la columna vertebral. </strong>Pero si retrocedemos un millón de años hasta el Homo erectus, una especie anterior de humano arcaico, esta expansión no existe.</p>
<p>Eso nos da una especie de pista en el tiempo para saber cuándo los humanos comenzaron a usar el lenguaje, aseguró Foley.</p>
<h3>Pre-adaptaciones</h3>
<p>Existe cierto acuerdo en la comunidad científica con respecto a algunos pasos previos necesarios para el surgimiento del lenguaje.</p>
<p>Específicamente se habla de <strong>&#8220;pre-adaptaciones&#8221;</strong>, señala el estudio &#8220;Evolución del lenguaje: consensos y controversias&#8221;, publicado en la revista <em>Trends in cognitive science</em> en 2003.</p>
<figure><img loading="lazy" decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/14766/production/_115541838_gettyimages-1201348113.jpg" alt="Orangután con la boca abierta." width="976" height="549" /></p>
<footer>Getty Images</footer><figcaption>En los primates podemos encontrar pistas sobre nuestro lenguaje, aunque son solo teorías.</figcaption></figure>
<p>Estas pre-adaptaciones se suman a las físicas antes mencionadas y apuntan, por ejemplo, a la capacidad de seguir la<strong> dirección de la mirada o dirigir la atención </strong>de otra persona a un objeto específico para lograr una comunicación exitosa.</p>
<p>Otras pre-adaptaciones cognitivas que pueden haber allanado el camino para el lenguaje incluyen la capacidad para el <strong>aprendizaje jerárquico de información</strong> presentada secuencialmente y el aumento de<strong> la memoria para secuencias de sonidos</strong>, ambos importantes para el aprendizaje y procesamiento del lenguaje, señalan los especialistas en el estudio.</p>
<ul>
<li><a href="https://www.bbc.com/mundo/noticias-51582396?xtor=AL-73-%5Bpartner%5D-%5Bprensalibre.com%5D-%5Blink%5D-%5Bmundo%5D-%5Bbizdev%5D-%5Bisapi%5D">¿Es realmente el español un idioma difícil de aprender?</a></li>
</ul>
<h3>Las hipótesis</h3>
<p>Existen varias teorías de cómo se originó el lenguaje en nuestra especie. Pero ninguna es concluyente, todavía.</p>
<p><strong>&#8220;Nuestras posibilidades de saber el verdadero origen del lenguaje son relativamente bajas&#8221;</strong>, aseguró a BBC Mundo Morten Christiansen, que es uno de los autores del estudio antes mencionado.</p>
<p>Pero eso no ha impedido que muchos tengan hipótesis sobre cómo podría haber comenzado.</p>
<figure><img loading="lazy" decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/12CE/production/_115541840_gettyimages-200161245-001.jpg" alt="Una gallina mira un huevo" width="976" height="549" /></p>
<footer>Getty Images</footer><figcaption>¿Primero surgió el lenguaje gestual y luego el oral? ¿al revés? ¿a la vez?</figcaption></figure>
<p>Una de las más extendidas -y debatidas- es que <strong>el leguaje en los seres humanos se originó primero a través de gestos manuales</strong><strong>.</strong></p>
<p>&#8220;Como lo que vemos en ciertos primates, que los utilizan y combinan de distintas maneras para comunicarse&#8221;, añadió Christiansen, que es especialista en la interacción de las limitaciones biológicas y ambientales en la evolución, adquisición y procesamiento del lenguaje.</p>
<p>Aunque hay evidencia de que los primates tienen alguna capacidad, aunque limitada, para usar secuencias de símbolos arbitrarios en cautiverio para comunicarse, existe un debate considerable sobre si los usan para referirse a cosas en la naturaleza.</p>
<p>Y además, que los primates usen gestos para comunicarse no significa automáticamente que los humanos en el origen del lenguaje hayan utilizado primero las manos y después la boca para hacerse entender los unos a los otros.</p>
<p>&#8220;No sé si el gesto fue primero. <strong>Yo creo que los humanos usaron la vocalización y los gestos con las manos desde el principio.</strong> Quiero decir que nuestros parientes más cercano, los chimpancés, hacen eso&#8221;, sostuvo Wendy Sandler, que dirige el Laboratorio de Investigación de Lenguaje de Señas de la Universidad de Haifa, Israel.</p>
<figure><img loading="lazy" decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/B300/production/_115542854_gettyimages-722304353.jpg" alt="Una mujer hace un gesto de forma redonda con las manos." width="976" height="549" /></p>
<footer>Getty Images</footer><figcaption>Usar las manos para enfatizar el habla es parte de la forma que tenemos de comunicarnos.</figcaption></figure>
<p>Críticos de la teoría gestual argumentan que los gestos manuales tienen dos grandes desventajas en comparación con el lenguaje hablado: requieren una línea de visión directa y no se pueden utilizar de noche.</p>
<p>Quienes respaldan la idea de que los gestos aparecieron primero se basan en estudios sobre niños muy pequeños destacando que la acción de señalar, seguida de gestos simbólicos, precedió a la adquisición del habla.</p>
<p>Los especialistas consultados por BBC Mundo opinaron que <strong>es muy probable </strong>que <strong>el lenguaje gestual y el oral hayan estado juntos desde el principio y evolucionado simultáneamente. </strong></p>
<p>&#8220;Gran parte de lo que hacemos con el lenguaje es multimodal. Entonces, cuando estamos hablando ahora, tú asientes con la cabeza&#8221;, ejemplificó Christiansen mientras realizamos esta entrevista por Zoom.</p>
<p>&#8220;<strong>Los gestos son tan natural</strong><strong>es</strong><strong> para los hablantes</strong>… creo que estos dos modos de comunicación evolucionaron desde muy temprano y simultáneamente&#8221;, reforzó Sandler.</p>
<p><img decoding="async" src="https://ichef.bbci.co.uk/news/amp/idt2/470/2f817e33-835c-40c7-9fbb-2b677bb9665d" alt="&quot;Yo creo que los humanos usaron la vocalización y los gestos con las manos desde el principio&quot;&quot;, Source: Wendy Sandler, Source description: Profesora emérita de Lingüística de la Universidad de Haifa, Israel., Image: " /></p>
<p>La especialista en lenguaje de señas explicó que existen &#8220;gestos icónicos&#8221; que hacemos con nuestras manos, que se parecen mucho a lo que se quiere decir.</p>
<p>Si queremos demostrar que algo es grande y redondo, tendemos a dibujarlo con nuestras manos además de verbalizarlo.</p>
<p>&#8220;Algunas de las investigaciones que he realizado han demostrado que los usuarios de lenguaje de señas también tienen gestos icónicos, pero en lugar de gesticular con las manos, sus manos están ocupadas con el lenguaje&#8221;, detalló.</p>
<p>&#8220;En ambos sistemas hay una especie de <strong>complementariedad.</strong> Las manos complementan el lenguaje del habla, mientras que la boca complementa el lenguaje en la lengua de señas&#8221;, clarificó.</p>
<p>&#8220;Entonces, si este es el caso incluso hoy en los humanos modernos, no tengo ninguna razón para pensar que fue diferente desde el principio. Creo que ambos sistemas estaban en juego&#8221;, concluyó Sandler.</p>
<h3>¿Para qué surgió el lenguaje?</h3>
<p>Es posible que los motivos por los cuales los primeros humanos comenzaron a hablar fueran <strong>para explotar el entorno y consumir diferentes alimentos.</strong></p>
<figure><img loading="lazy" decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/10120/production/_115542856_gettyimages-1179598519.jpg" alt="Un chef con verduras en su cabeza." width="976" height="549" /></p>
<footer>Getty Images</footer><figcaption>Es probable que el lenguaje haya surgido para indicar dónde había comida.</figcaption></figure>
<p>Si hace miles de años salías a explorar y encontrabas comida en forma de un cadáver de animal, por ejemplo, tenías que poder regresar al campamento o comunidad y comunicar dónde estaba el alimento.</p>
<p>Las primeras formas referenciales de lenguaje podrían haberse utilizado para hacer precisamente esto.</p>
<ul>
<li><a href="https://www.bbc.com/mundo/noticias-38605364?xtor=AL-73-%5Bpartner%5D-%5Bprensalibre.com%5D-%5Blink%5D-%5Bmundo%5D-%5Bbizdev%5D-%5Bisapi%5D">¿Cuál es el idioma más fácil para aprender si eres hispanohablante? ¿Y el más difícil?</a></li>
</ul>
<p>Una hipótesis es que el lenguaje se desarrolló gradualmente como una <strong>especialización innata para codificar información cada vez más compleja </strong>(por ejemplo, quién hizo qué a quién, cuándo, dónde y por qué), señala el estudio de la revista <em>Trends in cognitive scienc</em><em>e.</em></p>
<p>Otra perspectiva sugiere que la gramática evolucionó más rápidamente con el evento de especiación, es decir la formación de linajes que produce dos o más especies diferentes, que derivó en los humanos modernos hace unos 120.000 años.</p>
<figure><img loading="lazy" decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/14F40/production/_115542858_gettyimages-1217813520.jpg" alt="Dos niños con el gesto de silencio." width="976" height="549" /></p>
<footer>Getty Images</footer><figcaption>Hay gestos que no necesitan palabras&#8230;</figcaption></figure>
<p>La mayoría de estas propuestas tienen en común la idea de que la sintaxis del lenguaje tiene un diseño complejo, similar a, por ejemplo, nuestro sistema visual, y que la adaptación biológica es la única forma de explicar la apariencia de ese esquema.</p>
<p>&#8220;<strong>El lenguaje surge de la interacción de tres sistemas adaptativos diferentes: aprendizaje individual, transmisión cultural y evolución biológica.</strong> Esto sugiere que tanto la adaptación biológica como la transmisión cultural pueden haber interactuado en la evolución del lenguaje&#8221;, sostiene el informe &#8220;Evolución del lenguaje: consensos y controversias&#8221;.</p>
<h3>¿Por qué el habla terminó dominando?</h3>
<p>Tal vez nunca sepamos con certeza si los gestos surgieron primero y luego el habla en la comunicación humana o si fue un trabajo complementario de ambas habilidades.</p>
<p>Pero lo que sí parece evidente es que <strong>hablar predomina por sobre la gestualidad </strong>en la manera que tenemos de comunicarnos en la actualidad. ¿Por qué?</p>
<p>&#8220;No sabemos, solo podemos especular&#8221;, insistió la lingüista Sandler.</p>
<figure><img loading="lazy" decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/1AA8/production/_115542860_gettyimages-156325445.jpg" alt="Un hombre hace gestos con la mano." width="976" height="549" /></p>
<footer>Getty Images</footer><figcaption>Y otros gestos no necesitan traducción.</figcaption></figure>
<p>Pero es un hecho, porque &#8220;no hay comunidad auditiva que use lenguaje de señas&#8221;. Y seguramente &#8220;si tú y yo fuéramos sordas, inventaríamos un lenguaje&#8221; para comunicarnos, afirmó.</p>
<p>La especialista destaca que parte de su investigación se ha centrado en un lenguaje de señas emergente en el desierto entre los beduinos, una tribu nómade árabe en la cual un clan tiene un alto porcentaje de sordera.</p>
<p>&#8220;Mis colegas y yo hemos podido observar cómo el lenguaje surge de la nada&#8221;, describió.</p>
<p>&#8220;Entonces, podemos ver en los humanos modernos cómo se origina una lengua y cómo se desarrolla la estructura lingüística. Ahora, no sabemos si fue así en la evolución&#8221; de nuestra especie, reconoció.</p>
<p><img decoding="async" src="https://ichef.bbci.co.uk/news/amp/idt2/470/1ce37067-f0bf-4588-ae02-9f417670d4f7" alt="&quot;Sabemos mucho más sobre la Big Bang de la física que sobre el Big Bang humano&quot;&quot;, Source: Morten Christiansen, Source description: Profesor de Psicología en la Universidad de Cornell, Nueva York, Estados Unidos. , Image: " /></p>
<p>Christiansen no está del todo de acuerdo que la comunicación oral sea predominante.</p>
<p>&#8220;Creo que ha dominado la investigación sobre el lenguaje, pero no creo que necesariamente domine cómo nos comunicamos normalmente. Sí, podemos comunicarnos a través de una línea telefónica sin vernos, pero muchas veces eso puede provocar malentendidos&#8221;, describió.</p>
<p>&#8220;<strong>En el lenguaje hablado, nunca hemos abandonado los gestos. </strong>Hay un trabajo reciente que es realmente maravilloso que muestra que si miras el mundo en diferentes idiomas, las personas usan todo tipo de gestos, movimiento de ojos, de cejas, u otras cosas que son importantes para enfatizar algo o agregar información adicional que no está en el discurso hablado&#8221;, enumeró.</p>
<p>Según el científico cognitivo para descubrir cómo se originó el lenguaje hay que entender desde cómo funciona nuestro cerebro, cómo se estructura el lenguaje y hasta cómo interactúan el aprendizaje, la cultura y la evolución.</p>
<p>&#8220;Todas estas cosas lo convierten <strong>en un problema realmente difícil</strong><strong>&#8221; </strong>para la ciencia, dijo.</p>
<p>Pero no menos fascinante.</p>
<hr />
<p><em>Este artículo es parte de la versión digital del Hay Festival Cartagena, un encuentro de escritores y pensadores que se realiza en esa ciudad colombiana</em><em>del 22 al 31 de enero de 2021.</em></p>
]]>
							</content:encoded>
																										<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">399050</post-id>				</item>
							<item>
					<title>Por qué foca debería ser un piropo en vez de un insulto</title>
					<link>https://www.guatevision.com/internacionales/por-que-foca-deberia-ser-un-piropo-en-vez-de-un-insulto</link>
										<pubDate>
						Thu, 24 Sep 2020 21:40:45 +0000					</pubDate>
					<dc:creator><![CDATA[The Conversation*]]></dc:creator>
							<category><![CDATA[Internacionales]]></category>

					<guid isPermaLink="false">https://www.guatevision.com/?p=368446</guid>
											<description>
							<![CDATA[Si las lenguas malintencionadas supiesen del éxito evolutivo que supone el diseño biológico de una foca, quizás no lo utilizarían tan alegremente como arma (verbal) arrojadiza.]]>
						</description>
																			<content:encoded>
								<![CDATA[<img loading="lazy" decoding="async" width="754" height="366" src="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2020/09/foca-1.jpg?quality=82&amp;w=754&amp;h=366&amp;crop=1" class="attachment-featured-medium size-featured-medium" alt="Imagen de una foca" srcset="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2020/09/foca-1.jpg 754w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2020/09/foca-1.jpg?resize=300,146 300w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2020/09/foca-1.jpg?resize=150,73 150w" sizes="auto, (max-width: 754px) 100vw, 754px" /><p>Lo de recurrir a la comparación con caracteres distintivos de diferentes especies de animales para definir a nuestros congéneres es algo muy humano. A veces lo hacemos con fundamento, otras basándonos en leyendas y habladurías. Virtudes y defectos del prójimo se han ilustrado con amplias y variadas referencias al mundo animal.</p>

<p>Como somos poco de elogiar, la <em>memoria de elefante</em> o la <em>vista de águila</em> son recursos moderadamente utilizados. Por el contrario, las estadísticas de nuestros usos lingüísticos se desbordan en parangones cuando se trata de resaltar los defectos ajenos. Durante la infancia, cuando aún no tenemos <em>domado</em> el insultador que llevamos dentro, llenamos las aulas de <em>topos</em>, <em>ranas</em> o <em>elefantes</em> según el desafortunado compañero destaque por el excesivo desarrollo de sus dientes, ojos o pabellones auriculares, respectivamente.</p>
<p>No obstante, el rey de los insultos es el de <em>foca</em> (muy frecuentemente mantenido y potenciado en el estado adulto). La mala alimentación y el sedentarismo de las últimas generaciones han hecho que se recurra a este calificativo más de lo que por azar cabría esperar. Pero, si las lenguas malintencionadas supiesen del éxito evolutivo que supone el diseño biológico de una foca, quizás no lo utilizarían tan alegremente como arma (verbal) arrojadiza.</p>
<p>La morfología de una foca es un triunfo absoluto para la vida en ambientes polares ya que en su arquitectura biológica coinciden tres atributos que, si bien podrían parecer el mismo, no lo son. Las focas son gordas, las focas son grandes y las focas están redonditas: Tienen todas las papeletas para comerse el mundo, cuando se trata de un mundo gélido.</p>
<h2>Por qué las focas están gordas</h2>
<p>Pocos grupos animales presentan la capacidad fisiológica de mantenerse a una temperatura constante. Este mecanismo, denominado endotermia, posibilita la realización óptima de la mayoría de las funciones biológicas, independientemente de los registros térmicos del medio donde se habite.</p>
<p>La endotermia se consigue haciendo coincidir en un mismo diseño corporal mecanismos activos y pasivos.</p>
<p>De una manera activa, el metabolismo oxidativo no acoplado de la cadena respiratoria de la fosforilación oxidativa dentro de la mitocondria del tejido adiposo marrón (la <em>grasa parda</em>) <a href="http://europepmc.org/article/MED/2199286">genera calor (en vez de energía química o ATP)</a>. A este efecto <em>brasero interno</em>, se le une el hecho de que los adipocitos de la grasa parda son muy ricos en mitocondrias, lo que aumenta <a href="https://www.springer.com/gp/book/9780412403507">la velocidad de combustión de grasas y azúcares</a>. Así pues, cuanto más grasa parda se tenga, más calorías se pueden generar a partir del catabolismo de los alimentos ingeridos. Y más fácilmente se mantiene el animal calentito.</p>
<p>De una manera pasiva, los vertebrados endotérmicos recurren en las zonas frías a algo muy parecido a lo que hacemos cuando llevamos congelados a casa en una caja de corcho. A saber: envuelven la zona que ha de permanecer a temperatura constante con el mejor aislante térmico existente en el mundo biológico, el tejido adiposo. Cuanto más grande sea el panículo graso (es decir, <em>cuanto más gordo sea el michelín</em>), más aisladas estarán la musculatura y las vísceras subyacentes. Y más <em>le traerá al fresco</em> al animal (y nunca mejor dicho) el frío que haga fuera.</p>
<p>La grasa, por otra parte, es el reservorio biológico de energía de los mamíferos (entre otros taxones animales). El excedente energético resultante entre lo que ingerimos y lo que quemamos <em>se guarda para cuando haga falta</em> en el tejido adiposo. Éste se transforma en una despensa que nadie nos puede robar porque la llevamos dentro de nuestra propia anatomía.</p>
<p>Cuanta más grasa, pues, más energía calorífica se puede generar, más se podrá retener el calor generado y más combustible de reserva se tendrá disponible en tiempos de escasez alimenticia.</p>
<p>Por eso las focas están gordas.</p>
<figure class="align-center "><img decoding="async" src="https://images.theconversation.com/files/359556/original/file-20200923-14-15k6mq8.jpg?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=45&amp;auto=format&amp;w=754&amp;fit=clip" sizes="(min-width: 1466px) 754px, (max-width: 599px) 100vw, (min-width: 600px) 600px, 237px" srcset="https://images.theconversation.com/files/359556/original/file-20200923-14-15k6mq8.jpg?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=45&amp;auto=format&amp;w=600&amp;h=400&amp;fit=crop&amp;dpr=1 600w, https://images.theconversation.com/files/359556/original/file-20200923-14-15k6mq8.jpg?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=30&amp;auto=format&amp;w=600&amp;h=400&amp;fit=crop&amp;dpr=2 1200w, https://images.theconversation.com/files/359556/original/file-20200923-14-15k6mq8.jpg?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=15&amp;auto=format&amp;w=600&amp;h=400&amp;fit=crop&amp;dpr=3 1800w, https://images.theconversation.com/files/359556/original/file-20200923-14-15k6mq8.jpg?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=45&amp;auto=format&amp;w=754&amp;h=503&amp;fit=crop&amp;dpr=1 754w, https://images.theconversation.com/files/359556/original/file-20200923-14-15k6mq8.jpg?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=30&amp;auto=format&amp;w=754&amp;h=503&amp;fit=crop&amp;dpr=2 1508w, https://images.theconversation.com/files/359556/original/file-20200923-14-15k6mq8.jpg?ixlib=rb-1.1.0&amp;q=15&amp;auto=format&amp;w=754&amp;h=503&amp;fit=crop&amp;dpr=3 2262w" alt="Foca de frente, gorda y esférica." /><figcaption>
<span class="attribution"><a class="source" href="https://www.shutterstock.com/es/image-photo/harbour-seal-underwater-front-view-617730086">Shutterstock / Jane Rix</a></span></figcaption></figure>
<h2>Por qué las focas están <em>redonditas</em></h2>
<p>Según el <em>Principio Cero de la Termodinámica</em>, si contactan dos objetos a diferente temperatura, ambos intercambiarán calor hasta igualar temperaturas. Aunque la foca utiliza estrategias (activas y pasivas) para aislarse térmicamente, el paso de calor al exterior es inevitable y continuo. Esta pérdida calorífica, que tan cara le cuesta a la foca, se realiza a través de su <a href="https://www.casadellibro.com/ebook-principios-de-transferencia-de-calor-ebook/9786074818222/2194620">superficie de contacto con el entorno</a>.</p>
<p>Por tanto, cuanta más superficie tenga el animal, más fácilmente se enfriará. ¿Qué renta más, entonces? Pues tener una forma que encierre mucho volumen (y, por tanto, mucha masa termogénica y aislante del frío) en un área mínima (ya que es por la superficie por donde disipa el calor). ¿Y cuál es esa figura geométrica perfecta que encierra un máximo de volumen con un mínimo de superficie y que, por eso, está omnipresente en el mundo físico? Pues la esfera.</p>
<p>Por eso las focas tienden a distribuir su grasa configurando un aspecto de bola.</p>
<h2>Por qué las focas son grandes</h2>
<p>La combinación de éxito reside, por lo tanto, en encerrar el máximo de grasa en un volumen que ofrezca una superficie mínima de contacto con el exterior. Es decir, en ser esférico. Si trasladamos estos conceptos clave de volumen y superficie a las fórmulas matemáticas que definen este cuerpo geométrico vemos que:</p>
<p>Volumen = 4/3πr³</p>
<p>Superficie = 4πr²</p>
<p>Es decir, en una esfera que crece de tamaño (esto es, que aumenta su radio <em>r</em>), mientras que su superficie (por donde pierde calor) crece al cuadrado, su volumen (con el que genera calor y se aísla del frío) lo hace al cubo. Dicho de otra manera, renta ser grande en vez de pequeño porque se disminuye la relación superficie/volumen. Por eso la foca no tiene el tamaño de un ratoncito sino que es <em>un pedazo de foca</em>.</p>
<p>Pues ya saben por qué las focas <em>están como focas</em>. Aunque seguro que mis lectores no son de los que insultan sino de los que saben que el tejido adiposo tiene otra cualidad nada desdeñable: <em>la ternura</em>.<!-- Below is The Conversation's page counter tag. Please DO NOT REMOVE. --><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; box-shadow: none !important; margin: 0 !important; max-height: 1px !important; max-width: 1px !important; min-height: 1px !important; min-width: 1px !important; opacity: 0 !important; outline: none !important; padding: 0 !important; text-shadow: none !important;" src="https://counter.theconversation.com/content/146045/count.gif?distributor=republish-lightbox-basic" alt="The Conversation" width="1" height="1" /><!-- Fin del código. Si no ve ningún código arriba, por favor, obtenga el nuevo código de la pestaña Avanzado después de hacer clic en el botón de republicar. El contador de páginas no recoge ningún dato personal. Más información: http://theconversation.com/es/republishing-guidelines --></p>
<p><em>*<a href="https://theconversation.com/profiles/a-victoria-de-andres-fernandez-1130249">A. Victoria de Andrés Fernández</a>, Profesora Titular en el Departamento de Biología Animal, <a href="https://theconversation.com/institutions/universidad-de-malaga-3954">Universidad de Málaga</a></em></p>
<p><em>Este artículo fue publicado originalmente en <a href="https://theconversation.com">The Conversation</a>. Lea el <a href="https://theconversation.com/por-que-foca-deberia-ser-un-piropo-en-vez-de-un-insulto-146045">original</a>.</em></p>
]]>
							</content:encoded>
																										<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">368446</post-id>				</item>
							<item>
					<title>Cinco pasos fundamentales para que se nos entienda en inglés (y no es gramática)</title>
					<link>https://www.guatevision.com/hogar/cinco-pasos-fundamentales-para-que-se-nos-entienda-en-ingles-y-no-es-gramatica</link>
										<pubDate>
						Wed, 27 May 2020 23:16:14 +0000					</pubDate>
					<dc:creator><![CDATA[Stephen Jenkins, Universidad Nebrija]]></dc:creator>
							<category><![CDATA[Hogar]]></category>

					<guid isPermaLink="false">https://www.guatevision.com/?p=342396</guid>
											<description>
							<![CDATA[Todos sabemos que la motivación, la constancia y el esfuerzo son fundamentales para el aprendizaje de un idioma. Pero el dominio de una lengua extranjera no es solo cuestión de adquirir una serie de normas y conocimientos.]]>
						</description>
																			<content:encoded>
								<![CDATA[<img loading="lazy" decoding="async" width="754" height="430" src="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2020/05/inglés-the-conversation.jpg?quality=82&amp;w=754&amp;h=430&amp;crop=1" class="attachment-featured-medium size-featured-medium" alt="Profesora de inglés dando clases" /><p>El uso de un idioma es una destreza, más afín al aprendizaje de un instrumento musical o el baile que a las matemáticas o la ingeniería. Este artículo pretende dar algunas pistas sobre cómo comunicarnos con la máxima efectividad en inglés.</p>

<p>Se centrará sobre todo en la pronunciación. Un error en ésta casi siempre perjudica la comunicación más que confundir conceptos gramaticales como, por ejemplo, el Present Perfect y el Past Simple. En este sentido es preferible decir una frase incorrecta como “I live here since five years”, pero con una pronunciación inteligible, que construir la frase correctamente como “I have lived here for five years”, pero con errores de pronunciación. (Siempre que nuestra prioridad sea comunicarnos con efectividad: evidentemente, en un examen de gramática sería importante construir las frases con el tiempo verbal que corresponde).</p>
<h2>La fonética: 20 sonidos y un “schwa”</h2>
<p>El español es un idioma fonético. Las vocales se pronuncian como suenan. La “a” siempre es un “a” y la “u” siempre es un “u”. Lógicamente los hispanoparlantes intentan aplicar el mismo sistema al inglés. Pero no funciona. De hecho, si pronunciamos palabras inglesas como si fueran españolas el efecto es que el 80 % de lo que decimos resulta incomprensible, lo que complica mucho una conversación y convierte una presentación en un desastre.</p>
<p>Dominar el uso de la fonética requiere tiempo y estudio. Uno de los problemas principales es que el español tiene solo 5 sonidos vocales, comparado con el inglés que tiene 12 vocales y 8 diptongos. Así que para pronunciar bien el inglés hay que pronunciar sonidos que no existen en el español.</p>
<p>No sólo la misma letra o grafía se pronuncia de manera distinta en diferentes contextos. También hay sonidos que resulta muy complicado distinguir para hispanoparlantes. Por ejemplo, diferenciar vocales cortas como la “ʊ”, que ocurre en palabras como “put” o “book”, y vocales largas como “u:” que empleamos en “food” o “new”. Lo mismo ocurre con el “i” corto en “hit” y el “i:” largo en “heat”.</p>
<p>También puede ser difícil reconocer y pronunciar una vocal importantísima en el inglés que se llama “schwa”. Este sonido corresponde con el fonema “ə” que empleamos en miles de palabras, como por ejemplo en la primera silaba de “about” o la última silaba de “sofa”: no es una “a” ni una “e”, sino algo entre las dos. Veremos que el schwa también juega un papel fundamental en el ritmo de voz en inglés.</p>
<p>La solución consiste, primero, en concienciarse del problema, y segundo, en aprender la fonética en inglés. Algunos fonemas nos resultarán más complicados que otros, pero el primer paso consiste en abandonar la noción de que se puede pronunciar vocales en inglés como si correspondiesen a las mismas vocales en castellano. Este esfuerzo nos dará muchas recompensas a largo plazo. No hace falta dominar todo el alfabeto fonético. Se pueden conseguir avances importantes si rectificamos algunos malos hábitos. Sobre todo debemos fijarnos en las palabras que son importantes en nuestro uso diario. El siguiente vídeo nos ayudará a comenzar.</p>
<figure><iframe loading="lazy" src="https://www.youtube.com/embed/JfwVXfl0EnI?wmode=transparent&amp;start=0" width="440" height="260" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><figcaption><span class="caption">Ejemplos de pronunciación de vocales en inglés. English Language Group.</span></figcaption></figure>
<h2>Énfasis silábico</h2>
<p>El mismo problema se plantea con el acento silábico. Desafortunadamente las palabras “amigas” como <em>opportunity</em>, <em>objective</em> y <em>strategy</em> por ejemplo, casi siempre tienen un énfasis diferente en inglés (<em>oportunidád</em> &#8211; <em>opportúnity</em>). Si pronunciamos una palabra en inglés con el acento que tendría en el español, de nuevo convertimos nuestras palabras en sonidos incomprensibles, igual que no entenderíamos a un extranjero que pronuncia “ventána” acentuando la última silaba (ventaná).</p>
<p>Así que no es suficiente reconocer una palabra y aprender su significado. Hay que saber pronunciarla. Esto no es cuestión de tener “acento español”. Tener un acento es seña de identidad y además casi imposible de evitar. De lo que se trata es de poder comunicar y de que nos podamos entender.</p>
<h2>Ritmo de voz</h2>
<p>Si ya estamos prestando atención a los dos temas anteriores habremos hecho un recorrido importante. Pero si pretendemos comunicar en inglés de manera eficaz y, sobre todo, si vamos a hablar en público, tenemos que prestar atención al ritmo de voz. Y curiosamente el español y el inglés tienen ritmos distintos.</p>
<p>En general el español tiene un ritmo constante con el mismo énfasis en cada palabra. Por el contrario el inglés pone mucho más énfasis en algunas palabras y sílabas que en otras. Por eso a veces la comprensión oral es difícil, ya que el orador parece “comerse” palabras enteras.</p>
<p>En inglés usamos el énfasis para comunicar significado. Como norma general, ponemos mucha más acentuación en las palabras de contenido, es decir, en las palabras que son importantes en una frase para comunicar nuestro mensaje.</p>
<p>Casi nunca ponemos énfasis en preposiciones, pronombres, o artículos, salvo en casos muy concretos, por ejemplo cuando queremos contrastar dos pronombres: “It’s not his bag, it’s HER bag”. Pero en general no ponemos énfasis en palabras “gramaticales.” Así que “Do you want a coffee? se pronuncia como &#8220;Dyawanna coffee? porque &#8220;coffee” es la única palabra de contenido importante en esta frase.</p>
<p>No solo hacemos más hincapié en las “palabras de contenido”, sino que cuando hablamos con un ritmo de voz natural también restamos importancia a palabras que no son imprescindibles para comunicarnos. Así que palabras como “can”, que se suele pronunciar con un “æ” corto como “man” o “bad”, cambian de pronunciación en una conversación normal empleando el schwa “ə”. Lo mismo ocurre con muchas palabras que no son de contenido como “the”, “but” y “them”.</p>
<p>Este énfasis sobre algunas palabras es lo que confiere al inglés su ritmo particular. Si empleamos el ritmo constante del español al inglés sonaremos monótonos, y será difícil entendernos, algo no deseable en una situación social, pero verdaderamente desastroso en una presentación. Una manera de practicar esto es prestar atención a diálogos en inglés y escuchar, no solo para la comprensión, sino también para identificar el énfasis en las distintas palabras en una frase. Esta es una destreza difícil pero imprescindible para comunicar al más alto nivel. Por el momento sería un gran paso adelante si empezamos a poner más énfasis en las palabras claves e intentar poco a poco imitar el ritmo.</p>
<h2>Entonación</h2>
<p>¡Es falso que se suba la entonación de las preguntas en inglés! No hace falta, porque, al contrario de lo que sucede en español, en inglés sabemos si una frase es una pregunta o no por su estructura (“Can you drive?” en lugar de “You can drive”). A veces subimos la entonación en medio de una frase para indicar que no hemos terminado, y también para expresar incertidumbre. Si subimos constantemente la entonación en inglés resultará un poco raro. Así que una pregunta estándar como “Where are you from?” mantiene una entonación plana. Hay acentos regionales, como en California, donde sí hay una tendencia de subir la entonación al final de cada frase, incluso con frases afirmativas, pero debemos abandonar el hábito de subir automáticamente la entonación cuando veamos una interrogación.</p>
<h2>Dimensión cultural</h2>
<p>Cada idioma tiene su propia dimensión cultural. Si traducimos literalmente del español al inglés pareceremos muy directos e incluso a veces agresivos. Por ejemplo, en general el imperativo en inglés solo se usa para dirigirnos a niños pequeños, perros, y rangos inferiores en el ejército, aunque es cierto que el inglés americano es más directo que el británico. Así que “Can you please be quiet?” se emplearía mucho más que “Shut up!”, a no ser que nuestro propósito sea precisamente ser agresivos.</p>
<p>A la hora de expresar opiniones, el inglés tiende a usar lenguaje mucho más tentativo que el español y con más ambigüedad. Si vamos a emplear el inglés en reuniones, negociaciones, o incluso en situaciones sociales tenemos que dominar las frases apropiadas para distintas situaciones, que casi nunca son traducciones literales del español. Si queremos expresar desacuerdo, un simple “no” nos puede retratar como personas bordes y maleducadas. Un desacuerdo fuerte podría ser “I disagree” casi siempre empleado con la frase “I’m afraid.” También es común “I see your point of view but…”. El descuerdo vendrá después de la palabra “but”.</p>
<p>Puede parecer que el inglés se complica bastante con estos conceptos. Sin embargo, si los aplicamos poco a poco, en breve lograremos avances notables en nuestra capacidad comunicativa. Este pequeño resumen será útil solo si tenemos en cuenta lo más fundamental: el inglés no es una serie de datos. Es una habilidad. ¡Hay que aprender a bailar!<!-- Below is The Conversation's page counter tag. Please DO NOT REMOVE. --><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; box-shadow: none !important; margin: 0 !important; max-height: 1px !important; max-width: 1px !important; min-height: 1px !important; min-width: 1px !important; opacity: 0 !important; outline: none !important; padding: 0 !important; text-shadow: none !important;" src="https://counter.theconversation.com/content/137352/count.gif?distributor=republish-lightbox-basic" alt="The Conversation" width="1" height="1" /><!-- End of code. If you don't see any code above, please get new code from the Advanced tab after you click the republish button. The page counter does not collect any personal data. More info: https://theconversation.com/republishing-guidelines --></p>
<p><a href="https://theconversation.com/profiles/stephen-jenkins-1050650">Stephen Jenkins</a>, Director de Masters en Enseñanza Bilingüe, <em><a href="https://theconversation.com/institutions/universidad-nebrija-3497">Universidad Nebrija</a></em></p>
<p>This article is republished from <a href="https://theconversation.com">The Conversation</a> under a Creative Commons license. Read the <a href="https://theconversation.com/cinco-pasos-fundamentales-para-que-se-nos-entienda-en-ingles-y-no-es-gramatica-137352">original article</a>.</p>
]]>
							</content:encoded>
																										<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">342396</post-id>				</item>
							<item>
					<title>Sánduche, arboricidio, beatlemanía y textear, ahora será correcto utilizar esas palabras dice la RAE</title>
					<link>https://www.guatevision.com/internacionales/sanduche-y-textear-ahora-sera-correcto-utilizarlas-esas-palabras-dice-la-rae</link>
											<comments>
							https://www.guatevision.com/internacionales/sanduche-y-textear-ahora-sera-correcto-utilizarlas-esas-palabras-dice-la-rae#respond						</comments>
										<pubDate>
						Fri, 08 Nov 2019 20:05:00 +0000					</pubDate>
					<dc:creator><![CDATA[Eddy Coronado]]></dc:creator>
							<category><![CDATA[Internacionales]]></category>

					<guid isPermaLink="false">https://www.guatevision.com/?p=309544</guid>
											<description>
							<![CDATA[]]>
						</description>
																			<content:encoded>
								<![CDATA[<img loading="lazy" decoding="async" width="760" height="430" src="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2019/11/sanwich.png?quality=82&amp;w=760&amp;h=430&amp;crop=1" class="attachment-featured-medium size-featured-medium" alt="" srcset="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2019/11/sanwich.png?resize=760,430 760w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2019/11/sanwich.png?resize=260,146 260w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2019/11/sanwich.png?resize=150,84 150w" sizes="auto, (max-width: 760px) 100vw, 760px" /><p>La Real Academia Española (RAE) presentó más de 1 mil 100 modificaciones a la lista de palabras en español y entre las destacadas están que ahora ya podrá utilizar Sánduche, beatlemanía y textear. Otras palabras como amá y apá para las descripciones de mamá y papá.</p>

<p>Esas palabras se han vuelto tendencia en las redes sociales y los usuarios celebran estas adaptaciones al lenguaje.</p>
<p>La RAE también trabaja en la 24a. edición del diccionario.</p>
<blockquote class="twitter-tweet" data-width="500" data-dnt="true">
<p lang="es" dir="ltr">Entre los cambios de la actualización del «DLE» presentada en el <a href="https://twitter.com/hashtag/CongresoASALE?src=hash&amp;ref_src=twsrc%5Etfw">#CongresoASALE</a> (<a href="https://t.co/tsYXgLl7eo">https://t.co/tsYXgLl7eo</a>), destaca la incorporación de «agendar», «arboricidio», «beatlemanía», «brunch», «cumplemés» o «identitario». </p>
<p>Encuentre más modificaciones aquí: <a href="https://t.co/cKmHWRUhYi">https://t.co/cKmHWRUhYi</a> <a href="https://t.co/ehft2KGnsu">pic.twitter.com/ehft2KGnsu</a></p>
<p>&mdash; RAE (@RAEinforma) <a href="https://twitter.com/RAEinforma/status/1192715356789444608?ref_src=twsrc%5Etfw">November 8, 2019</a></p></blockquote>
<p><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></p>
<p><strong>Panhispanismo, zasca, brunch y amish </strong>también forman parte desde ahora del diccionario de la lengua española, anunció la RAE.</p>
<p>En la actualización de palabras también figuran otras como: Cachimba, capicúa, juetazo, juete, troca  y turro.</p>
<p>Palabras como amá y apá son incluídas entre la actualización, también otras como arboricidio vinculado a la tala inmoderada de árboles.</p>
<h2>Listado de actualizaciones:</h2>
]]>
							</content:encoded>
																						<wfw:commentRss>
							https://www.guatevision.com/internacionales/sanduche-y-textear-ahora-sera-correcto-utilizarlas-esas-palabras-dice-la-rae/feed						</wfw:commentRss>
						<slash:comments>
							0						</slash:comments>
															<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">309544</post-id>				</item>
							<item>
					<title>¿Por qué tenemos la B y la V en español si suenan igual?</title>
					<link>https://www.guatevision.com/noticias/bbc/por-que-tenemos-la-b-y-la-v-en-espanol-si-suenan-igual</link>
										<pubDate>
						Sat, 31 Aug 2019 18:03:46 +0000					</pubDate>
					<dc:creator><![CDATA[Axel Vicente]]></dc:creator>
					
					<guid isPermaLink="false">https://www.guatevision.com/?post_type=post-noticias&#038;p=294422</guid>
											<description>
							<![CDATA[Muchos de ustedes nos han preguntado por la "v", que se llama "uve" en algunos países y "v corta" en otros, y la "b", también conocida como "b alta" o "larga".]]>
						</description>
																			<content:encoded>
								<![CDATA[<img loading="lazy" decoding="async" width="760" height="430" src="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2019/08/bbc1.jpg.jpg?quality=82&amp;w=760&amp;h=430&amp;crop=1" class="attachment-featured-medium size-featured-medium" alt="" srcset="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2019/08/bbc1.jpg.jpg?resize=1200,679 1200w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2019/08/bbc1.jpg.jpg?resize=760,430 760w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2019/08/bbc1.jpg.jpg?resize=260,146 260w" sizes="auto, (max-width: 760px) 100vw, 760px" /><p>¿Para qué tenemos dos letras para un mismo sonido que a veces nos confunde al escribir?</p>

<p>Pues esa confusión no es nueva, se remonta a la Edad Media.</p>
<p>Aquí te contamos por qué existen esas dos letras en nuestro idioma.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]>
							</content:encoded>
																										<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">294422</post-id>				</item>
					</channel>
	</rss>
	