<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet title="XSL_formatting" type="text/xsl" href="https://www.guatevision.com/wp-content/themes/guatevision/assets/feed-styles/header.xsl"?>	<rss version="2.0"
		xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
		xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
		xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
		xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
		xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
			>
		<channel>
			<title>idioma Archives - Guatevision</title>
			<atom:link href="https://www.guatevision.com/etiqueta/idioma/feed" rel="self" type="application/rss+xml"/>
			<link>https://www.guatevision.com/etiqueta/idioma</link>
			<description>¡Enciende Lo Bueno!</description>
			<lastBuildDate>Tue, 05 May 2026 21:17:25 -0600</lastBuildDate>
			<language>es-GT</language>
			<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
			<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2024/05/cropped-favicon_guatevision-1.png?quality=82&#038;w=32</url>
	<title>idioma Archives - Guatevision</title>
	<link>https://www.guatevision.com/etiqueta/idioma</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">165314105</site>				<item>
					<title>Las palabras y expresiones en español que provienen del árabe (y que usas a diario quizá sin saberlo)</title>
					<link>https://www.guatevision.com/internacionales/bbc-news-mundo-internacionales/las-palabras-y-expresiones-en-espanol-que-provienen-del-arabe-y-que-usas-a-diario-quiza-sin-saberlo</link>
										<pubDate>
						Sun, 06 Feb 2022 15:17:07 +0000					</pubDate>
					<dc:creator><![CDATA[BBC NEWS MUNDO]]></dc:creator>
							<category><![CDATA[BBC News Mundo]]></category>
		<category><![CDATA[Internacionales]]></category>

					<guid isPermaLink="false">https://www.guatevision.com/?p=466205</guid>
											<description>
							<![CDATA[¡Alabín alabán alabín bon ban!]]>
						</description>
																			<content:encoded>
								<![CDATA[<img fetchpriority="high" decoding="async" width="760" height="430" src="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2022/02/IDIOMA-ARABE.-BBC.jpg?quality=82&amp;w=760&amp;h=430&amp;crop=1" class="attachment-featured-medium size-featured-medium" alt="Los arabismos son las palabras que nacen del préstamos del árabe en otro idioma " srcset="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2022/02/IDIOMA-ARABE.-BBC.jpg 760w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2022/02/IDIOMA-ARABE.-BBC.jpg?resize=300,170 300w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2022/02/IDIOMA-ARABE.-BBC.jpg?resize=260,146 260w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2022/02/IDIOMA-ARABE.-BBC.jpg?resize=150,85 150w" sizes="(max-width: 760px) 100vw, 760px" /><p>Seguro que has escuchado o dicho alguna vez esta expresión para animar a tu equipo durante un partido.</p>

<p>Lo que a lo mejor no sabías es que tiene varios siglos a sus espaldas, proviene del árabe <strong><em>alla&#8217;ibín áyya ba&#8217;ád alla&#8217;ib bón bád </em></strong>y significa &#8220;jugadores, venga ya, el juego va bien&#8221;.</p>
<p>Ese mismo origen tienen multitud de palabras y expresiones que usamos a diario: los <strong>arabismos</strong><strong>.</strong></p>
<p>Son el producto del intercambio cultural y lingüístico que hubo en <strong>la </strong><strong>P</strong><strong>enínsula </strong><strong>I</strong><strong>bérica</strong> entre el <strong>árabe, lengua semítica y el castellano</strong>, lengua romance con origen en el latín.</p>
<p>Es muy<strong> difícil </strong><strong>saber cuántos arabismos hay</strong> exactamente. Y tiene que ver con la cantidad de palabras derivadas existen, le dice a BBC Mundo Ángeles Vicente, profesora titular del área de Estudios Árabes e Islámicos de la Universidad de Zaragoza (España).</p>
<p>Por ejemplo, aceite y aceituna provienen del árabe, pero no hay claridad sobre si se deberían contabilizar aceitunero o aceitoso, que son palabras derivadas. &#8220;Lo mejor es no cometer el error de decir un número. Pero sí <strong>dejar claro que la influencia</strong><strong>(del árabe en el español)</strong><strong> es enorme</strong>&#8220;.</p>
<figure>
<figure style="width: 976px" class="wp-caption alignnone"><img decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/B2EE/production/_122760854_granada.jpg" alt="El Reino de Granada fue el último territorio bajo el poder de los árabes en España." width="976" height="549" /><figcaption class="wp-caption-text">El Reino de Granada fue el último territorio bajo el poder de los árabes en España.</figcaption></figure>
<footer>Getty Images</footer><figcaption></figcaption></figure>
<h3>Un poco de historia</h3>
<p>En el año 711 comenzó la conquista musulmana de la península ibérica.</p>
<p>Entraron por el sur de España, zona a la que luego denominaron <strong><em>Al</em></strong><strong><em>-Á</em></strong><strong><em>ndalus</em></strong>y que hoy conserva el nombre con el topónimo de Andalucía.</p>
<p>Bajo distinta figuras administrativas y dinastías, los árabes permanecieron en el poder hasta <strong>la toma de Granada por parte de </strong><strong>los Reyes Católicos en 1492</strong>, en la denominada Reconquista.</p>
<p>Población arabófona hubo en la península hasta 1609-1612, tras los edictos de expulsión de Felipe III.</p>
<p>Los historiadores coinciden en que <strong>una pequeña parte de los invasores hablaba árabe</strong>, mientras que la mayoría hablaba bereber, una lengua del norte de África.</p>
<p>&#8220;Es un milagro que tal vez unos cientos, unos millares de árabes con un mayor número de bereberes <strong>lograran arabizar a una población de entre </strong><strong>cinco</strong><strong> y </strong><strong>seis</strong><strong> millones de personas</strong>&#8220;, dijo en su discurso de entrada en la Real Academia Española el arabista ya fallecido Federico Corriente.</p>
<p>Pero esos pocos que hablaban el árabe eran <strong>la élite</strong>, tenían el poder. Y, por lo tanto, pasó de ser una lengua minoritaria, compartiendo espacio con un bajo latín y un protoespañol, a convertirse en la lengua de prestigio.</p>
<p>&#8220;La arabización de la lengua no ocurre de un día para otro. <strong>En </strong><strong>unos </strong><strong>dos siglos se impone el árabe desde el punto de vista político y religioso</strong>&#8220;, cuenta Ángeles Vicente.</p>
<p>No solo el poder influyó en la lengua, también los<strong> matrimonios mixtos</strong> entre árabes y autóctonos convertidos al islam, algo que ocurría, en parte, para obtener privilegios a la hora de trabajar o la exención de impuestos.</p>
<figure>
<figure style="width: 2120px" class="wp-caption alignnone"><img decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/D9FE/production/_122760855_palabrasarabe.jpg" alt="Los arabismos aparecen y desaparecen a lo largo de los años." width="2120" height="1414" /><figcaption class="wp-caption-text">Los arabismos aparecen y desaparecen a lo largo de los años.</figcaption></figure>
<footer>Getty Images</footer><figcaption></figcaption></figure>
<h3>Cuándo aparecen los arabismos</h3>
<p>Los arabismos no se incorporaron al castellano al mismo tiempo ni todos se mantuvieron.</p>
<p>Algunos aparecieron, desaparecieron y<strong>tomaron </strong><strong>una nueva forma a lo largo de los años</strong>, como ocurre con la palabra con la que denominamos a ese polvo amarillento o rojo que se usa para el pelo o manos, la<strong>henna</strong> (del árabe clásico <em>ḥinnā</em>&#8216;). Este arabismo ha evolucionado dentro del español. Antes <strong>era más frecuente </strong><strong>hablar de </strong><strong>aleña</strong> (del árabe hispánico <em>alḥínna</em>).</p>
<p>El <strong>primer contacto para </strong><strong>adoptar</strong><strong> los arabismos,</strong> explica Vicente, fue <strong>entre el siglo VIII y el siglo XI,</strong> &#8220;con la convivencia muy fuerte entre dos lenguas, el protocastellano/roman-andalusí, romance de Al-Ándalus muy temprano, y el árabe andalusí&#8221;.</p>
<p>&#8220;Es una época de<strong> interacción muy fuerte</strong> y donde los mozárabes (población hispana con elementos culturales musulmanes) son muy numerosos&#8221;.</p>
<p>El segundo contacto es durante las conquistas de los reinos cristianos a los musulmanes, donde hay una nueva convivencia de las lenguas árabe y castellano.</p>
<p>Lo que más abundan son los sustantivos<strong>,</strong> aunque también hay algún que otro adjetivo y algún verbo.</p>
<p>Vicente explica que hay muchas palabras en el <strong>campo léxico de la agricultura</strong> (acequia, noria), <strong>de la tierra</strong> (alubia o algarroba),<strong> de las matemáticas</strong> (álgebra, cero) o <strong>militares</strong> (alférez).</p>
<p>Las que todos seguro identificamos rápido son las <strong>palabras que empiezan por &#8220;al</strong>&#8220;.</p>
<p>Son préstamos que pasaron con el artículo definido que, en árabe, es único, &#8220;al&#8221;, en contraposición a &#8220;el/la/los/las&#8221; del castellano.</p>
<p>Así ocurrió con almohada (<em>al mihaddah</em>) o albañil (<em>al bannā&#8217;</em>). Buena parte de las que empiezan con &#8220;a&#8221; tienen el mismo origen, solo que la &#8220;l&#8221; del artículo &#8220;al&#8221; se asimila, como ocurre con azafrán <em>(al za&#8217;farān</em>).</p>
<figure>
<figure style="width: 976px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/1281E/production/_122760857_joroba.jpg" alt="Joroba, uno de los muchos arabismos que hay en español." width="976" height="549" /><figcaption class="wp-caption-text">Joroba, uno de los muchos arabismos que hay en español.</figcaption></figure>
<footer>Getty Images</footer><figcaption></figcaption></figure>
<h3>Palabras y expresiones que provienen del árabe</h3>
<p>En un vistazo rápido al <strong>&#8220;</strong><strong>Diccionario de la </strong><strong>l</strong><strong>engua </strong><strong>e</strong><strong>spañola</strong><strong>&#8220;</strong> encontramos infinidad de palabras con su origen en árabe escrito al inicio. Junto con la <strong>profesora </strong><strong>Ángeles Vicente</strong> revisamos algunas.</p>
<p><strong>Alardear</strong><strong>.</strong> A día de hoy, cuando alguien alardea, está presumiendo de algo. Pero el origen de esta palabra poco tiene que ver con su significado actual. Ni siquiera existía como verbo. Lo que ha llegado a nosotros es la <strong>derivación de un sustantivo</strong><strong>,</strong><strong> &#8220;alarde&#8221;</strong> (<em>al&#8217;árḍ</em>), que era pasar revista a las tropas.</p>
<p><strong>Azimut</strong><strong> y cénit</strong><strong>.</strong> La ciencia debe bastante a los estudiosos árabes y, en ese caso, a la astronomía, ya que dieron nombre a muchos términos que se usan hoy día. Dos de ellos son azimut (<em>assumūt</em>) y cénit (samt [<em>arra&#8217;s</em>]), que sirven para señalar unos puntos específicos dela bóveda celeste.</p>
<p><strong>Cifra</strong><strong>. </strong>También eran buenos en matemáticas, así que no es de extrañar que nos hayan quedado palabras como esta, cifra (<em>ṣífr</em><em>)</em><em>, </em>que originalmente significaba &#8220;vacío&#8221; y hoy usamos para referirnos a un número<strong>. </strong></p>
<p><strong>En balde</strong><strong>.</strong> Si alguna vez pusiste mucho empeño en algo pero que no sirvió para nada, tu esfuerzo habrá sido en balde (<em>bāṭi</em>l), en definitiva, será un esfuerzo inútil, en vano o sin valor, precisamente el significado original de este arabismo.</p>
<p><strong>Elixir</strong><strong>.</strong> Al buscar en el diccionario de la Real Academia de la Lengua, la primera acepción que nos dará para esta palabra es la de &#8220;piedra filosofal<em>&#8220;,</em> que si eres fan de Harry Potter lo vas a entender perfectamente, pero si no, a lo mejor te suena a algo raro y lejano. Pero esto no lo inventó J. K. Rowling, sino que viene del árabe clásico <em>al&#8217;iksīr</em>.</p>
<p>Hay otra definición que es más tangible en el mundo actual y se refiere al <strong>líquido que resulta de mezclar varias sustancias medicinales </strong>y disolverlas en alcohol.</p>
<p><strong>Fulano</strong><strong>.</strong> Seguro has escuchado esto más de una vez: &#8220;¿Si fulanito te dice que se va a lanzar por un barranco lo haces tu también?&#8221;.Pues quien te lo haya dicho está usando un arabismo. Con fulanito o fulano nos referimos a alguien cuyo nombre no conocemos o al que no queremos nombrar, y viene de <em>fulā</em><em>n.</em></p>
<p>Lo de <strong>m</strong><strong>engano y </strong><strong>z</strong><strong>utano son inventos posteriores </strong>del castellano.</p>
<p><strong>Hazaña</strong><strong>.</strong> Cuando alguien hace algo heroico o ilustre decimos que ha hecho una hazaña (<em>ḥasanah</em>), aunque originalmente se refería a una buena acción.</p>
<p><strong>Joroba</strong><strong>.</strong> La que tiene el famoso campanero de Notre Dame o lo que tienen los camellos, esa protuberancia en la espalda que también puede ser esa cosa que nos fastidia y nos joroba <em>(</em><em>ḥadabah</em>).</p>
<p><strong>Mohíno</strong><strong>.</strong> Es el primer lunes después de unas vacaciones espectaculares y te toca ir a trabajar. Es posible que lo hagas triste, melancólico o disgustado, en definitiva, mohíno (<em>mahīn</em>). En el árabe original significaba &#8220;ofendido, vilependiado&#8221;. Los lunes en esa época debían ser terribles.</p>
<p>También se usa mucho para referirse a un caballo o res que tiene el pelo y el hocico muy negros.</p>
<p><strong>Sorbete</strong><strong>.</strong> Helado, flash, hielito, chupichupi&#8230; Según de donde seas, usarás distintas palabras para referirte a sorbete (<em>Šarbah</em>), ese <strong>delicioso postre congelado </strong>hecho con agua o leche y con distintos sabores, con barquillo o en palito. Así que estarás usando un arabismo. O mejor aún&#8230; ¡Comiéndolo!</p>
<figure>
<figure style="width: 976px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://c.files.bbci.co.uk/1763E/production/_122760859_tamarindo.jpg" alt="El nombre del tamarindo, un fruto muy común en América Latina, es un arabismo." width="976" height="549" /><figcaption class="wp-caption-text">El nombre del tamarindo, un fruto muy común en América Latina, es un arabismo.</figcaption></figure>
<footer>Getty Images</footer><figcaption></figcaption></figure>
<p><strong>Tamarind</strong><strong>o. </strong>Cada vez que cantas esa canción que Celia Cruz hizo famosa, la de &#8220;pulpa de tamarindo, ¡dilo otra vez! Pulpa de tamarindo, ¡sabroso&#8221;, también estás diciendo un arabismo. Resulta que este fruto del que sale un jugo delicioso es originario de Asia y su nombre viene del árabe <em>tamr hindī</em><em>, </em>literalmente &#8220;dátil índico&#8221;.</p>
<p><strong>Titiritero</strong><strong>. </strong>Esa persona que maneja las marionetas, o títeres debe su nombre a una expresión muy curiosa del árabe, que es <em>tiríd tirí</em> y significa &#8220;¿quieres venir?&#8221;.</p>
<p><strong>Zafio</strong><strong>.</strong> Ese grosero que ni los buenos días da, ese sin modales algunos, ese es un zafio. El origen está en la expresión <em>falláḥ ṣáfi</em><em>,</em> que significa&#8217;mero labrador&#8217;.</p>
<p><strong>Zaino</strong><strong>. </strong>Primo hermano del fulano, que es un zafio, es el mengano, que es un falso y un traidor; es decir, un zaino. Un ser desagradable, antipático e indigesto, que es precisamente lo que significa originalmente el vocablo <em>zahím</em><em>.</em></p>
<p>Aunque también<strong> zaíno </strong>puede referirse a un caballo o yegua de color castaño oscuro o a una res que es absolutamente negra.</p>
<hr />
<p><em>Ahora puedes recibir notificaciones de BBC Mundo. Descarga la nueva versión de nuestra app y actívalas para no perderte nuestro mejor contenido.</em></p>
<ul>
<li><a href="https://www.youtube.com/user/BBCMundo?sub_confirmation=1">¿Ya conoces nuestro canal de YouTube? ¡Suscríbete!</a></li>
</ul>
]]>
							</content:encoded>
																										<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">466205</post-id>				</item>
							<item>
					<title>¿Por qué los perros no ladran igual en inglés que en español?</title>
					<link>https://www.guatevision.com/ciencia-y-tecnologia/por-que-los-perros-no-ladran-igual-en-ingles-que-en-espanol</link>
											<comments>
							https://www.guatevision.com/ciencia-y-tecnologia/por-que-los-perros-no-ladran-igual-en-ingles-que-en-espanol#respond						</comments>
										<pubDate>
						Sat, 11 Jan 2020 02:48:57 +0000					</pubDate>
					<dc:creator><![CDATA[BBC News Mundo]]></dc:creator>
							<category><![CDATA[Ciencia y tecnología]]></category>

					<guid isPermaLink="false">https://www.guatevision.com/?p=318813</guid>
											<description>
							<![CDATA[Para quienes hablamos español está claro que el perro dice guau. Pero ¿sabías que los perros no ladran igual en todos los idiomas?]]>
						</description>
																			<content:encoded>
								<![CDATA[<img loading="lazy" decoding="async" width="556" height="293" src="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2020/01/Captura-4.jpg?quality=82&amp;w=556&amp;h=293&amp;crop=1" class="attachment-featured-medium size-featured-medium" alt="" srcset="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2020/01/Captura-4.jpg 556w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2020/01/Captura-4.jpg?resize=300,158 300w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2020/01/Captura-4.jpg?resize=150,79 150w" sizes="auto, (max-width: 556px) 100vw, 556px" /><p>Tampoco los pájaros pían ni lo gallos cantan con las mismas vocales y consonantes. ¿Adivinas, por ejemplo, de qué animal común es esta onomatopeya en polaco: &#8220;ćwir, ćwir&#8221;?</p>

<p>En este video te damos la solución y además te contamos de una manera divertida por qué las onomatopeyas de un mismo sonido pueden variar tanto de un idioma a otro.</p>
<div class="jetpack-video-wrapper"><iframe loading="lazy" title="¿Por qué los perros no ladran igual en inglés que en español? | BBC Mundo" width="500" height="281" src="https://www.youtube.com/embed/cBoiJt8Ruko?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe></div>
<p><em>Si no puedes ver el video haz clic </em><a href="https://www.youtube.com/watch?v=WBlUC1mCPRs">aquí</a></p>
<p><strong><em>Presentadora:</em></strong> <em>Inma Gil Rosendo</em><em>; </em><strong><em>Investigaci</em></strong><strong><em>ón y g</em></strong><strong><em>uion:</em></strong> <em>Cristina Escobar</em> <em>e Inma Gil Rosendo</em><em>; </em><strong><em>Edici</em></strong><strong><em>ón de video: </em></strong><em>Inma Gil Rosendo</em><em>; </em><strong><em>Animación: </em></strong><em>Agustina Latourrette</em><em>; </em><strong><em>Editora: </em></strong><em>Natalia Pianzola.</em></p>
<hr />
<p>&nbsp;</p>
]]>
							</content:encoded>
																						<wfw:commentRss>
							https://www.guatevision.com/ciencia-y-tecnologia/por-que-los-perros-no-ladran-igual-en-ingles-que-en-espanol/feed						</wfw:commentRss>
						<slash:comments>
							0						</slash:comments>
															<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">318813</post-id>				</item>
							<item>
					<title>Ponte a prueba: funderelele, tusígeno y gulusmear ¿sabes qué significan estas palabras?</title>
					<link>https://www.guatevision.com/noticias/bbc/ponte-a-prueba-funderelele-tusigeno-y-gulusmear-sabes-que-significan-estas-palabras</link>
										<pubDate>
						Sat, 10 Nov 2018 14:10:08 +0000					</pubDate>
					<dc:creator><![CDATA[Redacción Guatevisión]]></dc:creator>
					
					<guid isPermaLink="false">https://www.guatevision.com/?post_type=post-noticias&#038;p=239557</guid>
											<description>
							<![CDATA[Cada vez que visito a mi abuela no puedo evitar gulusmear lo que esté haciendo. Pese a que siempre se molesta, las dos terminamos disfrutando del giste de una cerveza bien helada mientras nos perdemos en el arrebol del cielo.]]>
						</description>
																			<content:encoded>
								<![CDATA[<img loading="lazy" decoding="async" width="660" height="371" src="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2018/11/Ponte-a-prueba-funderelele-tusígeno-y-gulusmear-sabes-qué-significan-estas-palabras.jpg?quality=82&amp;w=660&amp;h=371&amp;crop=1" class="attachment-featured-medium size-featured-medium" alt="Ponte a prueba: funderelele, tusígeno y gulusmear ¿sabes qué significan estas palabras?" srcset="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2018/11/Ponte-a-prueba-funderelele-tusígeno-y-gulusmear-sabes-qué-significan-estas-palabras.jpg 660w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2018/11/Ponte-a-prueba-funderelele-tusígeno-y-gulusmear-sabes-qué-significan-estas-palabras.jpg?resize=300,169 300w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2018/11/Ponte-a-prueba-funderelele-tusígeno-y-gulusmear-sabes-qué-significan-estas-palabras.jpg?resize=276,154 276w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2018/11/Ponte-a-prueba-funderelele-tusígeno-y-gulusmear-sabes-qué-significan-estas-palabras.jpg?resize=260,146 260w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2018/11/Ponte-a-prueba-funderelele-tusígeno-y-gulusmear-sabes-qué-significan-estas-palabras.jpg?resize=150,84 150w" sizes="auto, (max-width: 660px) 100vw, 660px" /><h6>Analía Llorente</h6>
<h6>HayFestivalArequipa@BBCMundo</h6>
<p>¿Entendiste? ¿O algunas palabras te quedaron rebotando en la cabeza tratando de descifrar lo que significan?</p>
<ul>
<li><a href="https://www.bbc.com/mundo/noticias-40574301" target="_blank" rel="noopener">Ponte a prueba: ¿sabes utilizar bien la coma?</a></li>
<li><a href="https://www.bbc.com/mundo/noticias-42508438" target="_blank" rel="noopener">Ponte a prueba: ¿qué significan estas nuevas palabras que la Real Academia incorporó al diccionario español en 2017?</a></li>
<li><a href="https://www.bbc.com/mundo/noticias-40651206" target="_blank" rel="noopener">Imprimido, freído y proveído, esos verbos que suenan mal pero que están bien</a></li>
</ul>
<p>Para comprender de qué estamos hablando, <strong>te proponemos que resuelvas el siguiente quiz</strong> con 10 palabras que seleccionamos del libro &#8220;Funderelele y más hallazgos de la lengua&#8221;, de la española Laura García Arroyo.</p>

<p>Esperamos que te diviertas y que, tal vez, aprendas alguna palabra nueva.</p>
<p><script src="https://news.files.bbci.co.uk/include/vjamericas/19-idt-syndicator/iframe-autosize.min.js"></script><br />
<iframe loading="lazy" class="bbc-iframe-resize" src="https://news.files.bbci.co.uk/include/vjamericas/19-idt-syndicator/quiz.html?name=quiz_palabras_raras_hay_mundo" width="100%" height="500" frameborder="0" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Si no puedes ver este quiz, <a href="http://www.bbc.com/mundo/noticias-46027282" target="_blank" rel="noopener">haz click aquí.</a></p>
<hr />
<p><em>Este artículo es parte de la versión digital del Hay Festival Arequipa, un encuentro de escritores y pensadores que se realiza en esa ciudad peruana entre el 8 y 11 de noviembre de 2018.</em></p>
]]>
							</content:encoded>
																										<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">239557</post-id>				</item>
							<item>
					<title>Ponte a prueba: ¿sabes de dónde vienen estas palabras del idioma español?</title>
					<link>https://www.guatevision.com/noticias/bbc/ponte-a-prueba-sabes-de-donde-vienen-estas-palabras-del-idioma-espanol</link>
										<pubDate>
						Thu, 08 Nov 2018 21:40:19 +0000					</pubDate>
					<dc:creator><![CDATA[Redacción Guatevisión]]></dc:creator>
					
					<guid isPermaLink="false">https://www.guatevision.com/?post_type=post-noticias&#038;p=239540</guid>
											<description>
							<![CDATA[Las usamos todos los días, ¿pero sabemos de dónde vienen las palabras de nuestro idioma?
]]>
						</description>
																			<content:encoded>
								<![CDATA[<img loading="lazy" decoding="async" width="624" height="351" src="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2018/11/Ponte-a-prueba-sabes-de-dónde-vienen-estas-palabras-del-idioma-español.jpg?quality=82&amp;w=624&amp;h=351&amp;crop=1" class="attachment-featured-medium size-featured-medium" alt="Ponte a prueba: ¿sabes de dónde vienen estas palabras del idioma español?" srcset="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2018/11/Ponte-a-prueba-sabes-de-dónde-vienen-estas-palabras-del-idioma-español.jpg 624w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2018/11/Ponte-a-prueba-sabes-de-dónde-vienen-estas-palabras-del-idioma-español.jpg?resize=300,169 300w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2018/11/Ponte-a-prueba-sabes-de-dónde-vienen-estas-palabras-del-idioma-español.jpg?resize=276,154 276w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2018/11/Ponte-a-prueba-sabes-de-dónde-vienen-estas-palabras-del-idioma-español.jpg?resize=260,146 260w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2018/11/Ponte-a-prueba-sabes-de-dónde-vienen-estas-palabras-del-idioma-español.jpg?resize=150,84 150w" sizes="auto, (max-width: 624px) 100vw, 624px" /><h6>Redacción BBC Mundo</h6>
<h6>HayFestivalCartagena@BBCMundo</h6>
<p>Hay todo un campo académico dedicado a eso: la etimología, una arqueología del idioma que estudia el origen de las palabras.</p>

<p>La palabra &#8220;etimología&#8221;, por ejemplo, proviene del latín, que lo tomó del griego etymología, compuesta por étymos (&#8220;verdadero, real&#8221;) y lógos (&#8220;palabra&#8221;).</p>
<p>¿Te atreves a jugar al etimólogo y tratar de identificar cuál es el origen de las siguientes siete palabras del español?</p>
<p>¡Adelante!<br />
<script src="https://news.files.bbci.co.uk/include/vjamericas/19-idt-syndicator/iframe-autosize.min.js"></script><br />
<iframe loading="lazy" class="bbc-iframe-resize" src="https://news.files.bbci.co.uk/include/vjamericas/19-idt-syndicator/quiz.html?name=hayfestival_cartagena_etimologia" width="100%" height="500" frameborder="0" scrolling="no"></iframe></p>
<p>¿Te interesa saber más sobre la etimología de las palabras de nuestro idioma?</p>
<p>Posiblemente la obra más completa acerca de este tema es el &#8220;<strong>Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico&#8221;, de Joan Corominas y José A. Pascual</strong> (en seis tomos).</p>
<p>Para este juego utilizamos fundamentalmente el más pequeño &#8220;Breve diccionario etimológico de la lengua castellana&#8221;, de Corominas, que para tranquilidad de sus lectores aclara que se trata de una &#8220;tercera edición muy revisada y mejorada&#8221;.</p>
<p>En algunas de las definiciones de la versión en línea del <a href="http://dle.rae.es/" target="_blank" rel="noopener">diccionario de la Real Academia Española</a> se ofrece una breve información etimológica.</p>
<p>El <strong>&#8220;Diccionario de uso del español&#8221;, de María Moliner</strong>, una obra clásica, contiene datos acerca de la etimología de las palabras que define.</p>
<p><a href="http://etimologias.dechile.net/" target="_blank" rel="noopener">Este sitio web </a>también ofrece información etimológica.</p>
<p>&nbsp;</p>
<hr />
<p><a href="http://www.bbc.com/mundo/noticias-36795069" target="_blank" rel="noopener">Sigue aquí la cobertura del Hay Festival de Cartagena</a></p>
<p><em><strong>Este &#8220;ponte a prueba&#8221; es parte de la versión digital del Hay Festival Cartagena, un encuentro de escritores y pensadores que se realiza en esa ciudad colombiana entre el 26 y 29 de enero de 2017.</strong></em></p>
<hr />
<p>&nbsp;</p>
]]>
							</content:encoded>
																										<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">239540</post-id>				</item>
							<item>
					<title>¿Quieres aprender otro idioma?</title>
					<link>https://www.guatevision.com/espectaculos/entretenimiento/quieres-aprender-otro-idioma</link>
										<pubDate>
						Tue, 01 May 2018 15:00:59 +0000					</pubDate>
					<dc:creator><![CDATA[Andrea de León]]></dc:creator>
					
					<guid isPermaLink="false">https://www.guatevision.com/?post_type=post-espectaculos&#038;p=178392</guid>
											<description>
							<![CDATA[Imagínate qué pasaría si tuvieras que aprender español desde el principio. “Este regalo es por ti”. “Soy en el supermercado”. “Cuando me llamaste no estoy en casa”.]]>
						</description>
																			<content:encoded>
								<![CDATA[<img loading="lazy" decoding="async" width="566" height="284" src="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2018/04/IDIOMA2.jpg?quality=82&amp;w=566&amp;h=284&amp;crop=1" class="attachment-featured-medium size-featured-medium" alt="¿Quieres aprender otro idioma?" srcset="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2018/04/IDIOMA2.jpg 566w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2018/04/IDIOMA2.jpg?resize=300,151 300w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2018/04/IDIOMA2.jpg?resize=150,75 150w" sizes="auto, (max-width: 566px) 100vw, 566px" /><p>Es muy difícil aclarar por qué a veces se utiliza “por” y otras “para”, por qué en algunas ocasiones se utiliza el verbo ser y en otras el verbo estar o la diferencia entre los pretéritos indefinido e imperfecto, pero son pequeñas cosas que se van mejorando cuando aprendemos un nuevo idioma.</p>
<h3>1. Conecta el idioma con tu rutina</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-178393" src="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/2018/04/IDIOMA1.jpg" alt="¿Quieres aprender otro idioma?" width="759" height="500" srcset="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2018/04/IDIOMA1.jpg 759w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2018/04/IDIOMA1.jpg?resize=300,198 300w, https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/sites/2/2018/04/IDIOMA1.jpg?resize=150,99 150w" sizes="auto, (max-width: 759px) 100vw, 759px" /></p>

<p>No se trata solo de aprender inglés los lunes y los miércoles y el resto de la semana aislarlo de tu vida. Ve un paso más allá, aprende inglés de otra manera, sumérgete en el idioma de lleno.</p>
<p>¿Esto qué significa? Hay muchas formas o trucos de añadir el inglés a tu rutina diaria: para empezar, ve a las preferencias de tu móvil y cambia el idioma a inglés, intenta ver las series en versión original y pon los subtítulos en inglés también, bájate algún entretenido podcast, sigue a youtubers que hablen inglés, etc. Si las cosas que haces sí o sí, las haces en inglés, créeme que aprenderás el doble de rápido y te costará la mitad.</p>
<h3>2. Conecta con hablantes nativos</h3>
<p>Seguro que no será muy difícil encontrar personas cuya lengua materna sea el inglés. Intenta que hablen contigo en inglés por lo menos la mitad del tiempo.</p>
<p>Si viajas a Reino Unido o EE. UU. aprovecha cada oportunidad que se te presente para practicar, aunque sea para pedir el billete del metro o una cerveza. Seguro que si investigas un poco encontrarás un grupo en Facebook o Meetup que practique un hobby o un bar donde se reúnan personas para hablar en inglés o a hacer tandem, de esta forma aprender es pan comido, además de entretenido.</p>
<h3>3. Todos los caminos llevan a Roma</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-178395" src="https://www.guatevision.com/wp-content/uploads/2018/04/IDIOMA3-1024x512.png" alt="¿Quieres aprender otro idioma?" width="1024" height="512" /></p>
<p>El español, el francés, el portugués, el italiano o el rumano no se pueden considerar del todo idiomas extranjeros entre ellos, ya que todos derivan del latín y cuentan con un vocabulario, una sintaxis y una gramática muy similares.</p>
<p>Por el contrario, aprender inglés teniendo el español como lengua materna parece complicado, ya que el inglés deriva del anglosajón, una lengua germánica. También hay muchos lugares comunes, solo tenemos que encontrarlos.</p>
<h3>4. Repítelo todo, repítelo todo</h3>
<p>Ahora sí, sé un loro. Una vez llegados a este punto, el último paso sería conseguir el acento más auténtico o, todo lo contrario, conseguir no tener acento ninguno.</p>
<p>¿Que cómo se consigue? Para que tu acento sea creíble tienes que escuchar atentamente lo que dicen los nativos y cómo lo dicen y repetirlo. Piensa que eres un actor y que te tienes que meter en tu papel. Imita aquellos acentos que te resulten más fáciles lo mejor que puedas.</p>
<p>A mí me resulta más fácil el acento americano porque es más relajado, se escucha en muchas series, películas y canciones, encuentra tú lo que mejor se adapte a tu entonación.</p>
<p>Al final, de lo que se trata es de familiarizarse con sonidos y acentos a los que no estamos acostumbrados.</p>
<p>Aunque al principio nos sintamos ridículos y pensemos que el acento es muy forzado, habrá que practicar el mítico “Are you talking to me?” delante del espejo las veces que haga falta.</p>
<h3>5. Reacción en cadena</h3>
<p>El punto 5 es para los más pros, ya que consiste en conectar tu tercer o cuarto idioma con los demás. Una vez domines tu segundo idioma lo suficientemente bien como para leerlo, escribirlo y lo más importante, hablarlo, podrás usarlo para empezar a aprender el tercero.</p>
<p>Esto funcionará como una especie de entrenamiento doble: empezar con la parte básica del idioma número tres mientras perfeccionas el idioma número dos.</p>
<p>Pongamos que después del inglés quieres aprender portugués. Entonces tu objetivo no será “aprender portugués”, sino “to learn Portuguese”.</p>
<p>De esta manera, no será un aburrido juego de dos entre el nuevo idioma y tu lengua materna, sino una cadena que se extiende a lo largo de todos los idiomas y que reforzará tu conocimiento de todos ellos.</p>
]]>
							</content:encoded>
																										<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">178392</post-id>				</item>
					</channel>
	</rss>
	